Translate.vc / francés → inglés / Voîlà
Voîlà traducir inglés
155,911 traducción paralela
Voilà qui on est.
This is who we are.
Bon, voilà le marché que Cruz a conclu.
Ok, so here's the deal that Cruz made.
Le voilà.
There he is.
Gavin, vous voilà.
Gavin, there you are.
Voilà.
Here we go.
Eh bien, voilà.
I guess this is it then.
Eh bien, voilà...
Well, here's the thing.
La voilà!
King Alfred's daughter, and she is here!
- Voilà le souper!
Supper at last!
Ou il ne l'aurait jamais mariée au fion de porc que voilà.
Why else would he have allowed her to marry the pig's arse standing behind me?
- Voilà combien je suis fiable!
- See how reliable I am!
Surtout pour dire : "Voilà la facture."
Mostly to say, "Here's the bill."
Voilà où nous allons.
That's where we're headed.
Voilà ce qui nous manque.
That's what we're missing.
Et vous avez été privée d'oxygène. Voilà pourquoi vous vous sentez...
And you've got oxygen deprivation which is why you feel...
Voilà un problème de pays riche.
There's a first-world problem.
Gardez-les ouverts, et voilà.
Keep them open up there, that's it.
Voilà ce qu'ils ont fait : Longer la rivière.
They'd have followed the river, that's what they did.
Voilà pourquoi ils parlent tous anglais dans l'espace.
That's why everyone in space speaks English.
Les voilà.
Well, there they are.
Voilà notre seule chance.
Now, we have one chance.
Voilà où nous les entendons.
This is where we hear them.
Les voilà.
Whoa, there they are.
- Voilà pourquoi la porte a marché.
I know. That's why guarding the gate worked.
- Voilà le moment malin.
This is the clever bit.
Voilà comment on fait dans le Maryland.
That's how we do it in Crab Mansion, Maryland!
Et voilà le travail!
- [objects clattering] - Ah, Bob's your uncle!
Comment... Me voilà rentrée.
Well, this is me.
Voilà comment on fait dans le Mississippi.
That's how we do it in Chickasaw County, Mississippi.
Voilà ta première leçon.
Well, here's your first lesson.
Et voilà.
There you go.
En voilà une belle, Pat. Regardez, ils sont tous rassemblés autour.
I might go and see my mum in Hastings.
Voilà, voilà!
So...
Nous ne nous connaissons pas, on a tous été invités par un inconnu, et voilà qu'on est éliminés un par un.
My wife heard you on the radio, whenever that was. Right. You live locally?
Nous y voilà.
Here we go.
Voilà.
Here you are.
Voilà!
That's it!
Mais donnez-lui un truc à vendre et le voilà transformé.
But give him something to sell, and somehow, he becomes transformed.
Bon, voilà les miennes.
Well, here's mine.
Oh oui, le voilà.
Oh, yes, there we go.
J'ai été viré ce matin, et me voilà à chialer à coté d'un urinoir plein de mon vomi, en te parlant.
I got sacked this morning, and now I'm crying next to a urinal full of my own puke, talking to you.
Voilà, vous savez à peu près tout.
And that pretty much brings us up to speed.
284 briques, voilà la réponse.
284 grand is the answer.
- Voilà.
- That's the one.
Voilà qui est très flatteur, Andy.
Well, that's very flattering, Andy.
Me voilà fixé quant à ma dernière branlette.
Nice to have my final death wank sorted.
Voilà.
Voilà.
Et voilà, ma chance est de retour.
There she is, the old lady.
Bon, voilà ce que tu vas faire.
Right, here's what you're going to do.
Et voilà.
Here we go.
Voilà.
That's it.