Translate.vc / francés → inglés / Vu
Vu traducir inglés
242,683 traducción paralela
Vous avez vu ça?
Have you guys seen this?
Je l'ai vu sur la liste de Sam.
- I saw it on Sam's list.
Après avoir vu vos autres toiles, j'ai hâte de découvrir ce qu'il va se passer dans celle-ci.
After seeing your other paintings, I can't wait to find out what's going to be happening in this one.
- De ce que j'ai vu, vous les comprenez mieux que n'importe qui.
- From what I've seen you understand them better than anyone I know.
Bon, quelqu'un doit bien être la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Okay, well, someone had to be the last person to see him alive.
Et tu avais vu ce qu'il y avait de l'autre coté de la bâche.
And you saw what was on the other side of that tarp.
Je ne l'ai jamais vu aussi mal.
I've never seen it this bad before.
En fait, est-ce que tu as déjà vu cette lettre que j'ai reçue de l'Église de Scientologie?
Did you ever actually see this letter that I got from the Church of Scientology?
De sorte que tous mes voisins avait vu cette menaçante photo de moi.
So all of my neighbors saw this very ominous photo of me.
La règle absolue, coulée dans le béton armé, blindée ordonnée par L. Ron Hubbard est que toute personne qui dit quelque chose qui soit d'une façon ou d'une autre vu par l'Église comme désobligeant ou qui dévoile quelque chose d'une manière qui ne leur convient pas, ou autre, a des crimes.
The absolute hard-bound, ironclad rule dictated by L. Ron Hubbard is that everybody who says something that is in any way viewed by the Church as being derogatory or exposing something improperly or whatever have crimes.
T'as vu la taille de cette église?
How big is this church?
Tu as vu Ben?
Have you seen Ben?
Tu l'as vu?
Did you see him?
Je préfère ne pas l'avoir vu enfermé, je ne le supporterais pas.
Now part of me's glad I didn't see him locked up. I don't think I could take it.
Notre suspect a vu la nouvelle prise à distance et il ne s'en tient plus à une seule rue.
Our unsub saw the new wireless foothold, and he's no longer confiding himself to one street.
Vous avez vu son visage quand ils l'ont emmené hors du tribunal?
Did you guys see the look on his face when they led him out of that courtroom? What are we gonna do?
Avez-vous vu qui vous a attaqué?
Did you see who attacked you?
Excusez-moi, avez-vous vu mes affaires?
Excuse me, did you see what happened to my things?
Regardez les gars, vous avez vu ce que je vois?
Look, guys, check this out. Do you see what I see?
Et pourquoi prendre le risque d'être vu dans ce parking bondé?
And why risk being seen in a busy parking garage?
Il a surement vu les photos, il a pensé qu'elle n'était pas assez bien pour lui, et qu'il pouvait faire mieux.
Maybe he fed into those photos, thought that she wasn't good enough for him, that he can do better.
De ne pas être vu pour qui on est.
Not to be seen for who you really are.
J'ai déjà vu quelque chose comme cela.
I've seen something like this before.
J'ai vu des hommes avec ça.
I've seen men with that.
Une fois qu'il aura vu mes navires, il abdiquera.
Once he sees my ships, he will stand down.
Les gardes du château ont vu Henri partir à cheval avec Nicole dans la nuit, en route vers un navire espagnol dans le port.
Castle guards saw Henri ride off with Nicole in the night, headed for a Spanish ship on the harbor.
Avez-vous déjà vu deux chiens se disputer un os?
Have you ever watched two dogs fighting over a bone?
Je t'ai vu poster toutes ces citations sur Instagram avec.
I've seen you'gram all those inspirational quotes with it.
C'est du déjà-vu.
Been there, done that.
As-tu vu quelque chose?
Did you see something?
Oui, elle a vu que j'allais mal.
Yeah, she saw I was hurting.
Elle a vu un bleu sur lequel elle pourrait appuyer.
Saw a bruise she could press on.
Je le savais pas avant de l'avoir vu avec Shepherd cette semaine!
I didn't know until I saw him with Shepherd this week!
Parce que j'ai vu Jane traverser exactement ce que tu traverses en ce moment.
Because I watched Jane go through exactly what you're going through right now.
Je t'ai vu avec mon équipe.
I've seen you with my team.
Et vu mon état d'anxiété actuel, j'en suis arrivé à me demander si c'était un film sur moi ou un film de moi.
And in my general state of anxiety right now, I came to this question : Is this about me, or is this by me?
Il y a cette réalité augmentée. Mais ça, c'est déjà en réalité augmentée, vu qu'on peut voir la même scène sous deux angles différents.
In a way, we have that augmented reality cover, but this already is an augmented reality cover, because you can look at the same scene from two sides.
Je crois que le dôme donnerait la sensation d'être à l'intérieur et, vu de l'extérieur, ça serait certainement beau.
I think with the dome... I mean, it creates that one experience of being inside, and it's probably a beautiful optic from the outside, but that's only that one use.
Vu de l'extérieur, on aurait un paysage qui ondule, comme un flanc de colline.
And then you're almost pulling it apart, like a zipper, so that it becomes undulating landscapes on the exterior, like a valley and a hillside.
En tout cas, c'est l'impression qu'on a vu d'ici.
Or at least the view has two suns, which is quite nice.
Et, un jour, j'ai vu de mes propres yeux Winston sauver ces enfants d'un immeuble en feu, et il y avait ce petit garçon.
And I saw with my own eyes one day when Winston saved those kids from a burning building, including a little boy.
Question : vous avez vu Aly?
Question : have you guys seen Aly?
Vous avez vu un gamin en fauteuil roulant?
Have you guys seen a kid in a wheelchair?
Ecoute, je suis vraiment gênée que tu aies vu cette part de moi, et je suis sûre que tu veux t'éloigner aussi loin que tu peux.
Look, I'm so embarrassed you saw that side of me, and I'm sure you want to run for the hills.
Je suis vraiment gênée que Winston ait tout vu.
I'm just so embarrassed Winston saw that.
Vu que les photos de sa fille sont toujours en ligne,
Because her daughter's photos are still online,
Vu votre arrestation, votre femme doit être au courant.
Because you got arrested, I'm assuming your wife found out.
Je ne l'ai jamais vu autant s'impliquer émotionnellement.
I've never seen him get so emotionally involved in a case.
"Parfois, un homme veut juste être vu avec une femme plus jeune."
"sometimes a man just wants to be seen in the company of a younger female."
- Avez-vous vu qui?
Did you see who did it?
On a vu un exemple réel cette semaine...
We saw a real-life example of this last week...