Translate.vc / francés → inglés / Vulnerable
Vulnerable traducir inglés
3,704 traducción paralela
Tomtom... les recherches habituelles... mode de vie, finances, soins...
TomTom - usual checks - lifestyle, financial, medical - see if he's vulnerable somewhere.
Tous les jours, je ferme ma gueule pendant que nos actions chutent, et que cela me rend vulnérable.
Everybody. Every day I keep my mouth shut our stock takes a dive, and that makes me vulnerable.
Huo Yi, votre pays est en danger, votre peuple n'a plus de refuge.
Huo Yi... Your country is vulnerable... You've been forced out of your home
Maintenant, je sais, qu'à cette heure matinale, vous manquez d'effectif et vous êtes vulnérable, alors jouons-la sympathique, n'est-ce pas?
Now, I know, at this early hour, you are understaffed and vulnerable, so let's play nice, shall we?
Les hommes vulnérables qui s'exposent au rejet ou les femmes tristes, désespérées, qui doivent payer pour de la compagnie?
The vulnerable men who leave themselves open to rejection or the sad, desperate women who have to pay for companionship?
- Parce que tu penses que je suis vulnérable après ce qui s'est passé en Colombie?
- Because you think I'm vulnerable after what happened in Colombia?
Tu penses que je nous ai tous rendus vulnérables en laissant partir Teo?
You think I made us all vulnerable by letting Teo go?
Mais elle est seule, fragile, vulnérable.
But she's alone, fragile, vulnerable.
Il veux parler, mais il a besoin d'une femme vulnérable pour le faire.
He wants to roll, but he needs to relate to a vulnerable female right now.
Si vous laissez une trace digitale discrète comme moi, vous vous exposez moins au harcèlement qui est la marque de fabrique de "Tout le monde".
If you keep a discreet digital footprint as I do, you're less vulnerable to the harassment which is Everyone's stock-in-trade.
C'est clair, un gars de Tate... les désirs sombres sont vulnérables.
Obviously, a man of Tate's... dark desires is vulnerable.
Mais le Bouclier Radiant de Rasdon est vulnérable à l'enchantement de les Anneaux de Scorcherro!
But the Radiant Shield of Razdon is vulnerable to the dark enchantment of the Rings of Scorchero.
Tu as été toute seul pendant si longtemps, tu ne sais pas comment t'ouvrir et être vulnérable, mais c'était une très bonne première étape.
You've been alone for so long, you don't know how to open up and be vulnerable, but that was a really good first step.
Leur leader a utilisé la magie blanche pour affaiblir Serilda en la rendant vulnéralbe aux attaques mortelles.
Their leader used white magic to weaken Serilda, making her vulnerable to mortal attack.
Cela ne va pas me donner le bénéfice du doute et être vulnérable... prendre le risque?
Not gonna give me the benefit of the doubt and be vulnerable- - expose yourself?
Être vulnérable est une position de faiblesse.
Being vulnerable is from a position of weakness.
Et puis tu en as profité pendant qu'Eva était vulnérable.
And then you swept in and snatched up Eva's when she was vulnerable.
Les faibles méritent notre compassion, pas notre jugement.
The vulnerable deserve our compassion, not our judgement.
que je suis faible et vulnérable et que je suis un fardeau et une voleuse et...
Always reminding me ; that I'm weak and I'm vulnerable and I'm a liability and a thief and...
Comment réagissez-vous? Il fait ce qu'il a à faire.
Sense that we're all vulnerable because at this point we are
Mon idée est que ces punaises représentent les cibles vulnérables qui vont de San Diego jusqu'à Seattle.
My best guess is, these pins represent vulnerable targets from San Diego all the way up to Seattle.
Ou alors c'est parce qu'on vous voit faible et vulnérable.
Or maybe it's'cause we see you at your weakest and most vulnerable.
je ne veux pas que vous soyez vulnérable.
If you're going out on the streets with me, I don't want you vulnerable.
Vous savez que les relations intimes vous fragilisent, donc vous n'en avez pas.
You understand that tight bonds can make you vulnerable, so you're careful not to have any.
Et vous détestez ça, Parce que ça vous rend vulnérable.
And you hate that about yourself, because it makes you vulnerable.
Tu savais qu'elle était vulnérable.
Now, you know she was vulnerable.
Je suis supposé te protéger, pas te laisser vulnérable.
I'm supposed to be protecting you, not leaving you vulnerable.
Vous savez ce que c'est d'être une femme, seule, vulnérable.
You've known what it's like to be a woman, alone, vulnerable.
A la place, je me suis ouverte à toi, j'étais vulnérable, et je t'ai dit des choses que je n'ai jamais dites à personne!
Instead, I opened myself up to you, I was totally vulnerable, and I told you things that I never told anybody else!
Les 1ers effets se manifestent sur les personnes vulnérables, les enfants et les personnes âgées...
The most vulnerable are affected first, the elderly, children.
L'a rendu vulnérable.
Made him vulnerable.
Il voulait parler mais dès qu'il se sent vulnérable il a peur et il se ferme.
He wanted to talk, but then, as soon as he felt vulnerable, he got scared and closed up.
Donc, notre victime est un amateur. il est vulnérable dans les situations dangereuses.
So, our victim is an amateur, he's vulnerable in dangerous situations.
" vulnérable à cause de sa maladie.
" vulnerable because of his illness.
Tout ce qui vous distrait de votre mission vous rend vulnérable, disperse votre attention, et vous devez rester concentré car vous êtes le seul à pouvoir arrêter ces bêtes.
Anything that distracts you from that mission makes you vulnerable, splits your focus, and you've got to stay focused because you are the only one who can stop these beasts.
Ce qui veut dire que tout ce qui se sert du GPS civil peut être piraté.
Which means that everything gets its data from civilian GPS is vulnerable to be hacked.
La spécialité de Jack Witten : les jeunes droguées vulnérables.
Jack Witten's specialty- - young, vulnerable addicts.
Ça rend toute l'organisation vulnérable.
Makes the entire organization vulnerable.
Je sais combien les réseaux sont vulnérables, et je suis super attentif.
I know how vulnerable networks are, and I'm super careful.
Donc, un officier de la marine, vulnérable émotionnellement, avec une tête pleine d'informations sensibles.
So, a naval officer, emotionally vulnerable, with a head full of sensitive intel.
Mais il a besoin que tu le soutiennes.
I mean, of course he's gonna to push you away because he hates being vulnerable.
Une invasion de ma vie privée à un moment vulnérable lors d'un divorce infernal.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce.
Les soi-disant Prises Mortelles te permettent de réagir à la colère de Vajra en y mettant de la compassion, puis de faire appel à ton énergie intérieure pour frapper les points vulnérables de ton rival.
The so-called Deadly Moves allow you... to react upon the wrath of the Vajra moderated by compassion and then summon your inner energy to hit your rival's vulnerable spots.
- L'acheteur est-il vulnérable?
- Is the buyer vulnerable?
Je n'avais pas réalisé jusqu'à ce que Dudley me le dise combien mon départ en France vous avait laissée vulnérable, démunie.
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected.
Mais sous la surface, il est toujours ce petit garçon vulnérable qui a cru perdre sa mère et a dû grandir trop tôt.
Mm-hmm. But underneath it all, he's still that vulnerable little guy who thought he lost his mom and had to grow up too soon.
Nous ne sommes pas vulnérables aux caprices de la mode, en fait, nous sommes toujours en avance sur nos clients.
We are not vulnerable to the whims of fashion, in fact, we are always ahead of our customers.
j'aimerai oublier nous étions tous les 2 vulnérables c'etait stupide, je me sens mal n'y pensons plus ce n'est pas si simple pas pour moi en tout cas je n'arrete pas de penser à ça Grace
I wish I could. We were both feeling vulnerable. It was stupid, I feel awful, but it's over.
Elle est trop intelligente pour se permettre d'être vulnérable.
She's too clever to keep herself unguarded.
Bien sûr qu'il te repousse, il déteste être vulnérable.
So whatever it is, you have to be the one to deal with it.
Puis je être vulnérable avec toi pour une seconde?
Can I get "vulnies" with you for a second?