Translate.vc / francés → inglés / Waffle
Waffle traducir inglés
617 traducción paralela
Si j'avais su que vous veniez, j'aurais fait des gaufres.
If I'd known you were coming, I'd have thrown you up a waffle.
Il vendait du sirop pour les crêpes dans les hôtels et d'autres endroits.
He used to sell syrup, waffle syrup to the hotels and places.
Gaufres, s'il vous plaît.
Waffle, please.
Vous savez, des gaufres.
You know, waffle.
Vous avez vu les nouveaux torpilleurs?
Have you seen those new P.T.s? They've got everything on them but a waffle iron.
Si vous étiez sur un torpilleur, vous diriez que c'est quoi?
If you were on a P.T. boat with a waffle iron, what would you say that was?
Je suis sevrée depuis longtemps.
Mister, you're looking at a mighty dry waffle.
Le sol y ressemble à une gaufre.
Surface on it like a waffle.
Ça montait du sol en vagues.
It floated off the ground like too much batter in a waffle iron.
Des gaufres?
A waffle! - Stop it, Harry.
Il est fou de toi.
You could pour it on a waffle.
J'aimerais t'emmener chez moi, "Honey Face".
I'd like to take you home and spread you on my waffle.
Mon gaufrier est à la cuisine.
The last time I saw my waffle iron, it was in the kitchen.
Tu n'as qu'à bouger ton nez.
Why waffle when you can twitch?
La prochaine fois, prend le gaufrier.
Next time try the waffle iron.
Tu sors avec quelque chose- - des nouveaux vêtements plein de cadeaux, de l'argenterie, des gaufriers, des toasters, ce genre de choses.
Look, you come out with something- - new clothes plenty of free gifts, silverware, waffle irons, toasters, that kind of stuff.
Jésus, tu veux encore rabâcher tout ça?
Do I have to waffle on about it with you too?
Le vieux sorcier avait tendance à baraguiner.
The old sorcerers did have a bit of a tendency to waffle on.
C'est un vrai carton, et je n'ai plus à tergiverser avec Ruddy.
It's a big fat big-titted hit and I don't have to waffle around with Ruddy any more.
C'était plus un moteur, c'était une gaufre.
Syrup! It was one big waffle.
- On n'a plus qu'un gaufrier.
- We're down to our last waffle iron.
Je l'ai décrit à une amie comme une sorte de gaufrette très haute, onctueuse et vide.
I described it to someone as a high, curved, smooth, empty waffle.
Une gaufre ou un falafel, vous pouvez tout avoir chez Beano.
From a waffle to a falafel, you can get it all at Beano's.
Regardez-moi ça, une gaufre en forme de guitare.
Look at this, a guitar-shaped waffle.
Essayez ce moule à gaufres.
Try a Wonder Waffle waffle-maker.
Un brouillé bacon, deux oeufs-plat saucisse et une gaufre à la crème.
Scrambled with bacon, two easy-overs with sausage and a Belgian waffle.
Qui je baise pour avoir une gaufre?
Who do I have to fuck to get a waffle?
On oublie la gaufre.
Forget about the waffle.
C'est pas une gaufre mais ça fera l'affaire.
Hey, it ain't a belgian waffle but it'II do.
Il ne veut plus de gaufre belge.
He doesn't want a belgian waffle.
- Un gaufrier.
- Waffle maker?
La bonne pâte à gaufre!
Oooh, waffle runoff.
Après, faut nettoyer la semelle avec un bâton... mais on peut pas tout avoir.
When you're done, you gotta clean out the waffle with a stick... ... but you can't have everything, right?
Le fax n'est rien d'autre qu'un moule à gaufres rattaché à un téléphone.
Why, the fax machine is nothing but a waffle iron with a phone attached.
Ma gaufre a un goût bizarre.
There's something wrong with my waffle,
C'est juste une vieille crêpe.
That's just a waffle that Bart tossed up there.
Pour me payer une gaufre belge.
I'm lookin'for $ 4.95 to get a Belgian waffle.
Qu'est-ce que je donnerais pour mordre dans une gaufre belge!
Ah, man! What I wouldn't give to sink my teeth into a Belgian waffle!
Une journée à Brooklyn ne serait pas réussie sans une gaufre belge!
Don't mind if I do. A day in Brooklyn just wouldn't be complete without stopping in for a Belgian waffle.
La culture des gaufres en Belgique est complexe.
The, the waffle culture in Belgium is, um, is complex.
La gaufre belge qu'on connaît ici, avec plein de fraises et de chantilly, ébahit toujours les Belges.
The Belgian waffle as it's known here, with great piles of strawberries and whipped cream... is something that Belgians are never failed to be amazed by.
Si tu veux une gaufre belge, va en Belgique.
You want a Belgian waffle, go to Belgium.
Son premier vrai repas a été une gaufre belge.
His first solid food was a Belgian waffle.
J'avais laissé une gaufre.
I left a Belgian waffle out here.
Vous me devez une gaufre.
You owe me a waffle.
Les financiers ont la trouille.
All right. The money guys are starting to waffle. Cold feet.
En fait, c'est une gaufre.
I'm afraid it's a waffle.
Vous dites que c'est un médium, et tout ce que j'entends, ce sont des balivernes.
You claim he's a bona fide psychic... yet all I've heard is a lot of ill-informed, meandering waffle.
J'ai trois gamins.
If I'm not going to play £ ¬ I couId be home... pulling a waffle out of the VCR. I got three kids.
Je ne suis pas un dégonflé!
I'm not a waffler. I don't waffle.
Pâte à frire.
Waffle batter.