Translate.vc / francés → inglés / Waiting
Waiting traducir inglés
59,796 traducción paralela
Vous attendez quelqu'un?
You, uh... you waiting on someone?
Une certaine Ella Hatto vous attend à la réception.
There's an Ella Hatto waiting for you in reception.
En attendant que le couvercle se baisse.
Just waiting for the lid to come down.
Au fond de son âme, il y a un prince, ou un homme, qui ne demande qu'à être libéré.
Somewhere deep in his soul, there's a prince... of a fellow who just waiting to be set free.
Et je pleure sur mon sort
Waiting by an open door
J'attendrai jusqu'à ma mort
Waiting here for evermore
L'hélicoptère vous attend, monsieur.
Chopper's waiting, sir.
Je t'attendrai juste ici.
I'll be waiting for you right here.
Mais elle vit dans un endroit où il n'y a pas d'impatience, alors, ça ne lui fait rien d'attendre.
But she lives in a place where there's no impatience, so she doesn't mind waiting.
On attend quoi?
Hey, what are we waiting for?
Ils t'attendent à la statue de la Liberté.
They're waiting for you at the Statue of Liberty.
Tu attends que je meure.
You're waiting for me to die.
Ils nous attendront.
They will be waiting.
Nous t'attendions.
We've been waiting for you.
J'attends encore que le Seigneur m'envoie une nouvelle batteuse.
I'm still waiting for the Lord to provide me with a new thresher.
Je commençais à craindre de devoir annoncer à la gentille petite dans la salle d'attente que son papa nous avait quittés.
I was starting to think I was gonna have to tell... that nice little girl out in the waiting room... her daddy's gone.
Si vous attendez encore, Alkali vous trouvera et vous tuera tous.
If you keep waiting, Alkali will find you and they will kill you all.
Et si vous me laissez encore poireauter dehors pendant que vous parlez d'un voyage de pêche, je vais débarquer et te casser les dents, Tyler.
And if you ever leave me waiting outside again so you can talk about a goddamn fishing trip, I will walk right in here and I'll punch you right in the fucking teeth, Tyler.
J'ai envie de t'exploser depuis un moment.
I've been waiting to fuck you up for a long time.
Aller viens, Musa nous attend.
Let's go. Musa is waiting.
Un van bleu est à l'entrée, et souvenez-vous :
A blue police van is waiting outside. Remember, friends, don't push around.
Majmudar attendra patiemment le camion,
And Majmudar will be left waiting eagerly for the truck.
Je dois y retourner ou le prêtre va s'en aller.
Sir, the qadi is waiting. If I don't get back on time,
Nous attendions depuis longtemps.
We've been waiting a long time.
Nous avons un robot géant en attente.
We've got a giant robot waiting.
Mais, arrivé à Samarra, le marchant vit la Mort qui l'y attendait.
But when, at last, he came to Samarra, the merchant saw, waiting for him, the grim figure of Death.
Elle vous attend.
She's waiting for you.
Ils nous attendaient.
They were waiting for us.
On vous attend au MI6.
We are waiting for you at MI6.
- l'attente du bon moment.
- waiting for the right moment.
La pêche n'attend pas!
Fishing is not waiting!
Je vous attendais.
Yes, I know! I've been waiting for you.
Depuis combien de temps est-ce que t'attends?
How long have you been waiting?
Comme s'ils attendaient qu'on amène ce qui est propre, bon et frais.
It's like they were waiting for us to bring in everything that was clean and good and fresh.
Grace et Billy sont déjà à Atlanta. Ils m'attendent.
Grace and Billy all moved in in Atlanta, just waiting on me.
Ça m'étonnerait qu'ils m'attendent encore.
Truth is, I don't expect them to be waiting.
J'ai vieilli à force de t'attendre.
I got old waiting around for you.
Aucun taxi n'attend dehors.
There is no taxi waiting in the street outside.
Et les tiens patientent depuis très longtemps.
And yours have been waiting for a very long time.
Grande Pretresse, Le conseil vous attend.
High Priestess, the Council is waiting.
Je ne suis pas sortie pour pouvoir conduire papa quelque part, si besoin.
I've been just waiting at the house in case Dad needed a ride somewhere.
Et qu'est-ce qui vous attend?
And what's waiting for you?
Elle attends un coup de fil. une fois que nous seront en sureté.
She's waiting for a phone call when we get someplace safe.
Notre fils est seul à la maison à attendre le dîner et, au cas où vous penseriez qu'on le néglige, notre voisine nous dépanne en le gardant alors on aimerait partir.
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Il attendait.
He was waiting.
On t'a attendu toute la nuit.
We was waiting for you all night.
La salle d'attente.
The waiting room.
Je voulais te parler.
I've been waiting to talk to you. It...
Il attendait devant chez moi ce matin.
He was waiting outside my house this morning.
J'étais gamine, à l'école, et papa m'attendait là, à la fin de la journée, près de la grille.
- I was a kid... - back at school... and there Dad was at the end of the day, just... standing by the fence waiting for me.
J'ai tellement attendu qu'on me dise ça.
You have no idea how long I've been waiting to hear that.