Translate.vc / francés → inglés / Warp
Warp traducir inglés
2,789 traducción paralela
Veillez à ce que ce champ quantique soit stable.
Make sure that quantum warp field is stable. Aye, Lieutenant.
Après 2 jours de voyage en distorsion, on est près de la station et on aperçoit ses détecteurs à longue portée.
After two days at high warp, we're close enough to the relay station to see it on long - range visual sensors.
Pas de systèmes de communication, pas de moteurs de distorsion ni d'armes.
We have no communications, no warp engines... and no weapons.
Trois autres vaisseaux arrivent vers nous en impulsion. Soyez raisonnables.
Captain, I've got three more ships on sensors coming toward us at high warp.
Créez un champ de distorsion de faible densité autour du Voyager, vitesse spatiale normale, pour contrer l'attraction gravitationnelle.
Harry, create a low - level warp field around Voyager- - sublight energy level. That should help counteract the gravitational pull.
- Champ de distorsion en place.
I've established a low - level warp field, Captain.
Il y a quelques réparations à faire, mais à part ça, tout va bien.
Except for some maintenance that's needed on the warp coils, everything seems fine.
J'ai analysé la signature de distorsion.
I've analyzed the warp signature.
- On a laissé une traînée de distorsion?
I told you to mask our warp trail.
Nous sommes en distorsion 9,9 en direction de l'espace romulien.
We're at warp 9. 9. Heading straight for Romulan space.
Une surchauffe des bobines de la nacelle détruira le champ de distorsion.
If I can generate a slight overload to the nacelle coils, it'll collapse the warp field.
J'ai dû générer une surchauffe du réacteur de distorsion.
What? I'm not sure, but I think whatever I did initiated a warp core overload.
Nous avons survécu à des anomalies, des brèches du réacteur, des guerres. Ce n'est pas une nébuleuse qui va m'arrêter maintenant.
We haven't been stopped by temporal anomalies, warp - core breaches or hostile aliens, and I am damned if I'm going to be stopped by a nebula.
Je m'efforce de recalibrer le champ de distorsion pour résister aux radiations.
I'm attempting to recalibrate the warp field, in order to resist the nebula's radiation.
Vous avez quelques connaissances en champ de distorsion, m'a-t-on dit?
I understand you have some knowledge of warp field theory.
Nous essayons de trouver un calibrage renforcé du champ de distorsion.
We're attempting to find a stronger warp field calibration.
Peut-être qu'en faisant varier les paramètres de tension EM, la dynamique du champ augmenterait.
How interesting. Maybe if we vary the EM stress parameters, the warp field dynamic would increase.
En changeant la phase des bobines, l'énergie des nacelles serait augmentée.
And if the warp coils were re - phased, it would increase power to the nacelles.
Bobines de distorsion compromises et rupture de la cuve de deutérium.
The warp field coils are compromised, primary deuterium tank is rupturing, and the plasma conduits are ready to breach.
Que se passerait-il si la structure des bobines de distorsion s'effondrait?
What would happen if the structural integrity around the warp coils collapsed?
Signature de distorsion dicyclique. C'est un vaisseau hirogen.
Monotanium hull plating, dicyclic warp signature- - the vessel is definitely Hirogen.
Je verrouille le réacteur de distorsion.
I'm going to lock down the warp core.
- Sécurisez le réacteur de distorsion.
Secure the warp core. Yes, Captain.
Transférez l'énergie vers les phaseurs.
Tuvok, divert warp power to the phaser banks.
- Les six vaisseaux s'en vont.
All six vessels are moving away at high warp.
Désolé, mais les moteurs de distorsion sont toujours désactivés.
I'm sorry, Captain. Warp engines are still off - line.
lmpulsion moyenne. ll n'a peut-être pas de moteurs de distorsion.
He's only at half impulse. His ship may not have warp engines.
On a détecté la signature de distorsion du vaisseau de Kovin et on le suit.
We've detected the warp signature from Kovin's ship and we're now in pursuit. In the meantime,
- La distorsion vient de lâcher.
We just dropped out of warp.
Elle veut un bouclier multiphasique autour du réacteur de distorsion.
Like I said, need - to - know. B'Elanna, she wants you to install multiphasic shielding around the warp core.
Si cela se produit, vous aurez 10 secondes pour passer en distorsion.
If that occurs, you'll have less than ten seconds to jump to warp and get the hell out of here.
Une seule molécule contient la même énergie qu'un réacteur.
A single Omega molecule contains the same energy as a warp core.
Le secteur de Lantaru... C'est impossible d'y créer un champ de distorsion stable.
The Lantaru Sector... it's impossible to create a stable warp field there.
Si cela arrivait, il serait impossible d'utiliser la distorsion.
If that were to happen, warp travel would become impossible.
S'il se produit une importante explosion Oméga, nous ne pourrons plus jamais utiliser la vitesse de distorsion.
If a large - scale Omega explosion occurs, we will lose the ability to go to warp forever.
Il y a une civilisation prédistorsion sur l'extérieur.
There's a pre - warp civilization on the outermost planet.
On ne pourra pas passer en distorsion.
We won't be able to go to warp.
Il faut passer en distorsion maximale dans 10 secondes.
Almost. I need maximum warp within ten seconds or we'll be stuck at ground zero.
Ce vaisseau est propulsé par un moteur de distorsion coaxial. - Un moteur de quoi?
Captain, it looks like that ship is being powered by a coaxial warp drive.
- Son moteur de distorsion surchauffe.
The alien warp drive is overloading.
Un champ de distorsion symétrique devrait pouvoir contenir les instabilités.
A symmetric warp field. That should contain any instabilities in his space folding core.
Nous allons le tracter et entourer son vaisseau d'un champ de distorsion.
We'll tractor him in to kill his momentum and generate a warp field around his ship.
Notre champ de distorsion englobe son vaisseau.
I've extended our warp field around his vessel. His core is powering down.
La distorsion coaxiale n'est pas le moyen de transport le plus tranquille.
Coaxial warp doesn't seem to be the smoothest way to travel.
Paré à passer en distorsion coaxiale.
We're set for coaxial warp.
On ne pourra pas le suivre quand il passera en vitesse coaxiale.
We won't be able to follow him once he goes into coaxial warp.
Collecteur de distorsion principal déconnecté.
Voyager here. My primary warp manifold just ruptured.
Le moteur de distorsion a été coupé.
Their dampening field has shut down the warp core.
- Brèche du réacteur dans 60 s.
Warning. Warp core breach in 60 seconds.
Brèche du réacteur de distorsion dans 50 secondes.
Warp core breach in 50 seconds.
Peut-être dans 15 minutes.
How soon can we clear the subspace ruptures and go to warp?