Translate.vc / francés → inglés / Wasted
Wasted traducir inglés
4,853 traducción paralela
Vous pensez que je ne gaspillais pas mon temps à parler aux flic avant?
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?
Vous avez gaspillé mon argent sur le visage moche de Sue?
You wasted my money on Sue's ugly face?
Les gamins y faufilent de la boisson, se saoulent et écoutent la rage du groupe aléatoire sur scène.
Kids sneak in booze, get wasted and listen to some random band rage onstage.
Et cette fois, vous ne trouverez pas d'image de moi sur une bande de vidéo-surveillance à la sortie d'un club.
And this time, you people aren't going to find me wasted on some B.S. security video outside a club.
Si c'est vrai, je n'aurais pas du perdre mon temps avec un vaccin.
If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated.
Il y avait... cette fête à la maison de Cameron le week-end du 4 juillet, j'étais vraiment mal et ne suis pas allée travailler au brunch du dimanche.
Mm, there was this, uh, party at Cameron's house fourth of July weekend, and I got really wasted and missed my Sunday brunch shift.
Vous avez perdu votre temps, celui de Terry, et le mien là-dessus pendant que vous auriez dû remplir un rapport sur l'arracheur de sac.
you just wasted your time, terry's time, and now my time on this when you should have been filing a report on the purse-snatcher.
En parlant d'un voyage gâché.
Talk about a wasted trip.
Tu les as gaspillées.
You wasted'em.
[RIRES] Je suis tellement défoncée.
( laughing ) : I am so wasted.
Je suis tellement défoncée.
I am so wasted.
Et je suis toujours défoncée!
And I'm still wasted!
J'avais 17 minutes, mais tu en as gâché 2.
I had 17 minutes, but then you wasted two of them.
Vous savez combien on a gaspillé dans ce truc?
You know how much money we wasted on this thing?
J'ai toujours trouvé que ce plaisir était gaspillé pour les riches, non?
I always feel that fun is wasted on the rich, don't you?
Si tu veux parler à quelqu'un, je suis juste là, et pour être honnête, je suis défoncée, donc je ne m'en souviendrai pas.
Well, if you did want to talk to someone, I'm right here, and, uh, let's be honest, I'm wasted, so I'm not gonna remember.
C'est donc une question de risques dans tous les cas.
Years of planning, wasted.
Tu nous fait perdre beaucoup de temps, Tamara.
You wasted a lot of our time, Tamra.
Il lui arrive quoi?
What happened to him? Is he wasted?
Je ne veux pas que tu te réveilles un jour et réalises à quel point tu as raté ta vie et que tu n'as rien à prouver.
I don't want you to wake up one day and realize that you've wasted your life and you have nothing to show for it.
Sauf pour les trois mois que j'ai gâché à essayer de vous apprendre l'anglais.
Except for the three months I wasted trying to teach you English.
- Il y a environ un an, il buvait, il était ivre, et a oublié ses clés dans la voiture.
- About a year ago, he was still drinking, he got wasted, locked himself out of his truck.
Et je l'ai gaché.
And I wasted it.
Pourquoi claquer autant d'argent pour le faire faire par un pro?
Ah, I don't know why I wasted so much money on getting this done professionally.
Ok, le fait est, ces mecs ne perdent pas leur temps.
Okay. The thing is that these guys here wasted no time.
Avec son compte, il doit être fiché à la Banque centrale.
These statements here show money wasted. Any ideas?
Une année Jimmy s'est saoulé, et étant idiot, il rêva d'un monde où il n'avait jamais eu Hope.
One year Jimmy got wasted, and being a dope, he wished for a world where he never had Hope.
- Désolé de vous avoir fait perdre du temps.
- Well, I'm sorry to have wasted your time.
Coach, tu n'as pas perdu de temps pour prendre mon ancienne chambre.
Coach, I see you've wasted no time moving into my old room.
Tu te rappelles combien ton père a dépensé pour qu'il fasse de splendides entrées dans un escalier?
Don't you remember how much money your father wasted so he could make grand staircase entrances?
Et maintenant j'ai 10 minutes de retard, et tu viens de m'en faire perdre 5 autres.
So now I'm ten minutes late, and you just wasted another five.
C'est gâché ici.
And it's wasted here.
Rohan a fait un travail exemplaire, mais c'est un effort gâché car il ne devrait y avoir aucune raison d'activer cette balise de détresse.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
C'est le genre de nuit où tu bois en pensant à comment tu es tombée amoureuse de ton ex petit ami quelques semaines avant son mariage, et comment tu peux réécouter le stupide message vocal qu'il a laissé à sa putain de réception de mariage.
It's the kinda night you get wasted and think about how you fell in love with your ex-boyfriend weeks before his wedding, and how you keep replaying his stupid voice mail he left at his frickin wedding reception.
Si je ne le suis pas, vous aurez perdu votre journée.
If I am not, you will have had a wasted journey.
Il a gaspillé cinq années de notre temps et s'est enfuit aux États-Unis.
Isn't it enough for him to have wasted 5 years already?
Laisser toutes ces bonnes chattes d'Hollywood pour tailler des pipes à ses potes.
All that fine Hollywood pussy just all being wasted on a guy who smokes his fucking friends.
Ils étaient lissés du matin. Avec l'eau, c'était fichu.
I got my hair pressed that same morning and it was wasted as soon as I hit the water.
Mon prince, je n'aurai pas vécu en vain.
- My Prince. This life has not been wasted.
Dix années fichues en l'air.
Ten damn years wasted.
Il est vrai, je suis désargenté, mais je n'ai pas dilapidé mon argent comme il le pense.
It is true that I have spent all of my money, But let me tell you, I have not wasted it
Désolé de vous avoir fait perdre votre temps aujourd'hui, mais nous pensions tous que vous veniez nous avec une offre exceptionnelle.
Well, I am very sorry to have wasted your time today, gentlemen but, we were all under the assumption that you were coming to us with a formidable offer.
J'en ai gâché, des jours, dans ma vie.
I've wasted so many of them.
"Ensemble, ils ne pouvaient pas perdre leur temps."
"It was as if no time they spent together could ever be wasted."
Moi, j'ai pas foutu ma vie en l'air à attendre qu'elle commence.
Well, I'm not the guy who wasted his entire life waiting for it to start.
On a gâché notre carrière de merde pour ça, et il n'y a rien ici?
We just wasted our whole fucking career for this shit and there's nothing here?
Je vais me saouler la gueule.
I'm getting wasted.
Si elle est morte, c'est parce qu'elle a dû se bourrer la gueule et proposer une branlette ou un truc du genre à la Faucheuse.
If she's dead, it's probably'cause she got wasted and offered the Grim Reaper a hand job or something.
On peut faire du théâtre.
Because it's time wasted.
J'étais bourré.
I was wasted.
- En fumant.
- Getting wasted.