Translate.vc / francés → inglés / Weekend
Weekend traducir inglés
15,925 traducción paralela
Je les vois chaque weekend.
I see them every weekend.
Je ne t'attendais pas à la maison avant ce weekend.
I... I wasn't expecting you home until the weekend.
Elle est venue à la maison, elle disait qu'un ami faisait le trajet De Cabo pour le weekend
She came home, and she said a friend was flying her down to Cabo for the week.
En plus c'est le weekend!
Better still, it's the weekend!
Tu as passé un bon weekend avec Kai et ces filles?
Did you have a lovely weekend, with Kai and these girls?
et en plus : c'est encore le weekend!
and even better : it's still week-end!
On est censé aller au Keys pour le week-end.
We're supposed to go to the Keys for the weekend.
Alors, toi plus une très grosse enquête égal nous restant ici ce week-end, alors j'ai décidé d'apporter la fête jusqu'à toi.
So, you plus a really big case equals us staying here this weekend, so I decided to bring the celebration to you.
Alors j'imagine qu'on part tous en week-end en dehors de la ville avec quelqu'un qu'on prévoit de laisser tomber.
Oh, really? Okay. So I guess we all just, you know, go out of town with somebody for the weekend that we plan to ditch, right?
Je me disais... que peut-être on pourrait aller au Keys plus qu'un week-end.
I was thinking... Maybe we can squeak in the Keys over the weekend.
On se voit ce weekend.
We'll see you this weekend.
Ensuite, vous avez vos semi-professionnels, vos assistants de week-end, et l'hypnotiseur occasionnelle.
Then you have your semi-professionals, your weekend wizards, and the occasional hypnotist.
Mec, tu veux voir ce nouveau film d'horreur ce weekend?
Dude, you wanna see that new horror movie this weekend?
Avez-vous choisi un weekend?
Well, have you picked a weekend?
On n'a jamais été loin ensemble un week-end.
We've never been away on a weekend together.
Justin Bieber s'est pissé dessus le week-end dernier.
Justin Bieber peed himself there last weekend.
J'ai besoin d'un peu plus de fric pour un weekend en amoureux avec Frankie à Vegas.
Yeah, need a little extra cash for a little lover's weekend with Frankie in Vegas.
Tu fais quoi, ce week-end?
Yeah. What are you doing this weekend?
Les Rockets sont en ville ce week-end.
Rockets are in town this weekend. Yeah?
Je pensais qu'on avait des plans pour ce weekend.
I thought we had plans this weekend.
Je ne lui ai pas donné un long week-end pour l'anniversaire de son père?
Hey, did I not give him the long weekend for his dad's birthday?
Je suis là pour voler le goûter pour le match de foot des petits ce week-end.
I came back to steal snacks. The kids have a soccer game this weekend.
J'aimerais vous parler du week-end du 29 et 30 octobre.
Let me ask you about the weekend of October 29th and 30th.
Il y avait un contrat verbal que c'était un week-end perdu, car Len Kachinsky avait permis à Brendan d'être interrogé sans son avocat.
There was a gentleman's agreement that this was a lost weekend because Len Kachinsky allowed Brendan to be interrogated without counsel.
Rappelle-toi... le week-end à Carlsbad Caverns.
What about that... Seth, what about that weekend in Carlsbad Caverns?
La formule qui inclut les festivités du week-end, c'est le Nœud-pap de Bronze.
- If you need something a little more involved, where I participate in all the festivities for the weekend, then you're talking about a Bronze Bow Tie.
- Patty, j'ai quatre enterrements ce weekend.
- Patty, I got four funerals this weekend.
- Merci. Bon. C'est le week-end.
Well, it's a weekend, I'll just get right to the point.
Un week-end tous les deux avant la naissance.
Just you and I, a weekend before the baby comes.
Bonne fin de semaine.
Enjoy your weekend.
"Fin de semaine"?
"Weekend"?
Fin de semaine?
Weekend?
En fin de semaine, toi et moi, on devrait sortir et en profiter pour...
This weekend... we should go out and get a lot...
- Oui! Voilà pourquoi je l'emmène à une sortie entre filles qui battra toutes les autres.
And so we go one weekend steps all other steps Weekend late fade.
Je passerai mon temps avec des gens à l'esprit libre comme Miranda. Et quand survient une situation difficile, on se paie une fin de semaine dans un spa luxueux!
Go only with free spirits like Miranda... and if it is serious, I'm good way for a spa weekend.
Puis, on aurait passé une fin de semaine au bord de la mer, et j'aurais prouvé ma virilité en te gagnant un animal en peluche.
And then we would witness a naughty weekend on the coast... I would prove my manhood by winning a stuffed animal... on the pier.
Je voulais avoir mon week-end pour le peaufiner.
I wanted to take the weekend to polish it up.
- Alors, parle-moi de ton week-end Cam, je suis tout a toi.
So tell me about your weekend, Cam. I'm all ears.
Je n'y suis allé qu'une fois, le week-end suivant.
And I only actually saw it once, that next weekend.
Il est débordé au travail et il y a le mariage dans moins d'une semaine et la répétition du brunch.
- He's so busy at work... Got the wedding coming up next weekend, the rehearsal brunch.
Tu pisses assis, j'en suis sûr! Grand-père, j'ignore ce que t'avais en tête pour ce week-end, mais moi, j'ai accepté pour une seule raison : - te conduire à Boca.
Grandpa, I don't know what you thought this weekend was going to be about, but I came here for one reason, to get you to Boca.
Ma répétition du brunch, c'est ce week-end.
My rehearsal brunch is this weekend.
On se reverra dans une semaine?
I'll see you guys next weekend. Absolutely.
Alors tu te maries dans une semaine?
Are you getting married next weekend?
Je me demandais si tu serais prête à travailler là-dessus le soir ou même la fin de semaine?
I was just wondering if there's any chance at all that you would be willing to work late for a couple of nights or maybe even over the weekend?
Le dentiste. Et il m'a offert de passer le weekend à Manzanita. Tu sais quoi?
And he asked if I wanted to go to Manzanita for the weekend, and I thought, You know what?
Comment a été ton weekend?
How was your weekend?
Comment était ton weekend?
How was your weekend? Oh, I, uh...
Tu voudrais savoir quelle est l'observation que j'ai faite ce weekend?
Would you like to know an observation that I made this weekend?
Votre couverture : vous assistez à l'exposition pour un weekend romantique.
Your cover is you're there to see an exhibition on a romantic weekend.
Ton diplôme, tu le reçois le week-end prochain?
Aren't you supposed to graduate next weekend?