English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Whoosh

Whoosh traducir inglés

315 traducción paralela
Ce n'est pas ta faute si la pauvre Katy a été assassinée.
Oh, whoosh, man, whoosh. It wasn't your fault that poor Katy got murdered.
Ça fait "ouah". Attention!
It sort of goes "whoosh!" Watch out!
Il faisait "ouah".
It used to go "whoosh" when it came out of the wall.
Il faisait "ouah" en sortant du mur.
Just like that, it used to just go "whoosh" when it came out.
Ouah!
Whoosh!
Ouah.
Whoosh.
Ça fait "ouah".
Kind of goes "whoosh."
- Ouah!
- Whoosh!
Ça a fait... zoum!
Just... whoosh!
Et woups, tout est fini.
THEN, WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Et woups, tout est fini.
THEY CAN GO WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Du sang sur tous les murs!
Whoosh! All over the walls, and dripping...
La procédure habituelle, bien sûr, c'est... de prendre une petite gorgée comme ceci... de la rouler en bouche comme ceci... et d'aspirer comme ceci... pour en dégager l'arôme.
The accredited procedure is, of course, to partake of a small mouthful, like this, whoosh it around in the mouth like that, and then inhale like this, thus releasing the aroma...
Motus et bouche cousue.
Liaison work. All very hush-hush and whoosh-whoosh.
A la moindre anicroche, hop, les voilà parties chez leur mère.
Some little teeny thing goes wrong and whoosh! - off they go, home to Mother.
Je l'ai vu se servir de son sabre.
That man may be blind, but he's amazingly strong! Like, "Whoosh!" I saw him!
Apprends-moi ta technique de sabre.
Sensei? Sensei... You know how you go "whoosh" with that sword-stick of yours...?
C'était rouge et puis...
It went... It was... There was a red whoosh that...
Vroum!
- Whoosh!
- Voilà.
- ( Click, whoosh ) - There we go.
Il me faisait peur avec ses...
I remember how scared I used to get, that whoosh... every time I started the car.
Ils sont après nous les potes, il faut faire fissa...
Hell and bats'dos, we gotta go whoosh!
Elle y est restée des années, puis un jour, elle a disparu.
Where it stayed for many years, until, whoosh, it's gone.
Puis, le bruit de l'épée... qui coupait l'air.
And... Then, through the air, the whoosh of the sword.
Tout le monde faisait : "Zoum! Zoum!"
And everybody's going, "Whoosh, whoosh!"
Elle en mets partout sur les murs, sort un briquet et whaoouf, la chambre est en flamme.
She splashes it over the walls pulls out a zippo and "whoosh", the room goes up in flames.
Avec dîner compris. J'ai un dîner de prévu.
WHOOSH...
On dit bonjour, on dit bonsoir et on fiche le camp.
We Say Our Hellos, We Say Our Good-Byes- - Whoosh! We're Out Of Here.
- Pour que l'eau gicle pas. - C'est ça.
- So the water won't whoosh all over?
Je ne veux pas me battre, Al.
Whoosh!
Et quand on tire la chasse...
And when you flush it, ba... whoosh!
Un, deux et trois!
Whoa, now! Whoosh, there we go!
Il est tombé dans les flammes.
Boom, whoosh, fire!
- Whoosh!
- Whoosh!
Tu m'en diras tant!
[Whoosh]
- La lampe!
[Whoosh]
Une femme aime qu'un homme la fasse rire.
[Whoosh]
ça a fait "Fuiiiiit".
And then it flew straight at me... it went WHOOSH...
Je pêchais tranquillement des insectes dans le jamba-machin-truc quand tout d'un coup...!
One minute I'm picking bugs out of that jumba-what's-a-pot, the next thing I know, whoosh!
Ton casque fait ce truc... woosh!
Your helmet does that, that, that whoosh thing.
Quand on a toujours eu des chats en bonne santé!
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Ca me donne un coup de fouet!
They give me a whoosh.
Si mon père me voyait rester au lit... il irait chercher la cruche d'eau froide, et whoosh!
My father saw me stay in bed... he'd go get the pitcher, cold water, and...
Je sens le vent souffler Entre mes doigts de pieds
Whoosh goes the willie-wind, flowing through my toes.
Ça va si vite, King.
Whoosh, whoosh.
Il y a une dame qui n'arrête pas de téléphoner.
♪ ♪ ♪ [whoosh ] [ laugh] there's a lady keeps telephoning, mr. poirot.
Hé, où tu vas? Donny, ça me fait mal.
Hey, where you going? ( crackling whoosh ) Donny, it's hurting me.
Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier.
Whoosh.
Pour autant, il n'a pas cessé ses bruits habituels.
Ba-whoosh! Not that he's given up his regular sounds.
Sur mon âme! Que se passe-t-il?
[Whoosh, thump]
Ouchh!
Whoosh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]