Translate.vc / francés → inglés / Winkle
Winkle traducir inglés
157 traducción paralela
J'ai l'impression d'être Ripvan Winkle.
I feel like Rip van Winkle.
Pour qui se prend-il, Rip van Winkle?
Who does he think he is, Rip van Winkle?
On part, allez.
Rip van Winkle, wake up.
Il me semblait naturel de vous prendre pour Rip Van Winkle.
It was natural enough for me... to think you were rip van winkle.
Des hommes au verbe agile, venus spécialement de la ville, infiltrèrent habilement tous les cercles.
[Quick-talking men, who came specially from the city... ] [... began to winkle their way skillfully into every small group.]
Les sénateurs Hawk et Winkle sont sortis de la tribune.
Senator Hawk and Senator Winkle have come out of the reviewing stand.
Il habite une magnifique maison ancienne sur Winkle Road.
Lives in a marvelous old house out there on Winkle Road.
Je me sens comme Rip Van Winkle.
I feel like Rip van Winkle.
Le capitaine Nemo aurait pu s'en servir.
Might have been used by rip Van winkle.
Je commence à me sentir comme Rip van Winkle.
Well, I'm beginning to feel like Rip van Winkle.
Rip Van Winkle est parmi nous.
We've got a proper Rip Van Winkle here.
Pour les apéros, "le méchant Popaul" avec un pénis grandeur nature, pour servir de la bière chaude, faire des cocktails ; très drôle!
Or for drinks, why not buy a'wicked willy'with a life-size winkle serves warm beer. Makes real cocktails. Hours of amusement!
Tu viens de lui donner assez de poudre pour qu'elle plane pendant deux jours.
You just handed her enough of that dust to make a rhino do a Rip van Winkle.
Allez, bouge-toi, Rip Van Winkle.
Shake a leg, Rip Van Winkle.
Il est tombé de haut : le Fils Prodigue était de retour!
Actually, he seemed a little surprised... to see that Rip Van Winkle was still alive.
Il est en droit à l'université Tee Winkle.
He's pre-law at Tee Winkle College.
Rien n'est arrivé. UNIVERSITÉ TEE WINKLE
Nothing happened, really.
Comme Rip Van Winkle, hein, Doc?
Just like Rip Van Winkle, eh, Doc?
"Il n'a pas de zizette." Et j'ai dit :
"But it hasn't got a winkle!"
Un garçon sans zizette! "
A boy without a winkle! "
Thomas More a dit : "Un garçon sans zizette est une fillette."
And then Sir Thomas More pointed out that a boy without a winkle is a girl.
Il faut qu'on l'extirpe, et qu'on se débarrasse de certains des nôtres.
We've gotta winkle him out get shucked of some of our lot at the same time.
l'Opération Râteau.
Operation Winkle.
- Râteau? - Exact...
- Winkle?
Pour ratisser les espions.
- Yes, to winkle out the spies.
Vous commandez l'Opération Râteau.
You are now head of Operation Winkle.
Rip van Winkle.
Rip van Winkle.
Mme Winkle, c'est le service du réveil.
Mrs. Winkle, this is your wake-up call.
Qui fait le café, ici? Le Père Noël? - Pas moyen d'avoir un café correct.
Who's on the coffee, Rip van Winkle?
"Cro-magnon", fini, la Belle au bois dormant. Au boulot.
Caveman let's finish with the Rip Van Winkle and get moving.
Soldat de plomb, marchand de marrons?
I'll winkle it out of you.
Je vais vous tirer les vers du nez.
I'll winkle it out of you.
Si l'un de vous est en retard, personne ne dormira pendant une semaine!
If even one of you Van Winkle wanna-bes are late, I will personally see none of you sleep for a week!
Oh, d'accord, il en faudrait bien plus... pour extirper la vieille fille de son deuil, mais si l'opinion publique est contre elle, il ne faudra pas en paraître trop proche.
Oh, granted, it wouldn't take too much... to winkle the old girl out of mourning, but if public opinion is against her, it doesn't do to appear too close.
Fête de la paroisse. Un gâteau?
Could I possibly winkle a cake out of you?
- Le Rip Van Winkle holographique?
The holographic Rip van Winkle?
Je crois que vous voulez dire "winkle".
- I believe the word you're searching for is "winkle."
- Elle est faite pour vous.
No. lt's Winkle.
David Winkle. Dans mon bureau, immédiatement.
David Winkle. ln my office, right now.
- M. David Winkle.
- Mr David Winkle.
David Winkle, c'est toi?
David Winkle, is that you?
Et celle qui l'a poussé à attaquer David Winkle et son frère.
It's probably why he attacked David Winkle and his brother.
Yo, M. Rip Van Winkle... tu es resté endormi six ans... j'ai à peine eu six heures de sommeil la nuit dernière... alors pas de jérémiades... à propos de fatigue, d'accord?
Yo, Mr. Rip Van Winkle, you've been asleep for the last six years. I barely got six hours of sleep last night, so I don't want to hear any complaints about being tired, all right?
C'est comme quand mon chien Baxter urine sur le tapis.
It's like when my dog Baxter goes winkle on the carpet.
M. Winkle est ici.
Mr Winkle's here.
Qui est M. Winkle?
Who's Mr Winkle?
- Quand arrive M. Winkle?
- When is Mr Winkle coming out?
Je me foutais désormais de M. Winkle.
I no longer cared about Mr Winkle.
Les garçons sont prêts.
- We shall winkle him out somehow.
Avec toi?
You know, like, dust off Mr. Van Winkle and bring him over for a visit.
- Oui, Rip Van Winkle.
- Yes, Rip Van Winkle.