English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Worthy

Worthy traducir inglés

3,822 traducción paralela
C'est une idée digne de lui.
It's an idea worthy of him.
Oh, vous êtes bien digne d'être le médecin royal.
Oh, you are indeed worthy to be the Great Physician.
C'est difficile d'avoir confiance. Quand tu ne le mérites pas toi-même.
Trust is so tricky when you're not worthy of it yourself.
Pensez-vous avoir été utile depuis que vous êtes là?
And do you believe you've made a worthy contribution in the time you've been here?
Des policiers collent des stickers sur les manifestants agités à sortir de la foule plus calme.
- Your Honor, undercover police officers put red stickers on troublesome protesters they deem worthy of extraction - from the more peaceful protesters.
Et j'étais embarrassé, je ne me sentais pas digne de toi.
And I was embarrassed, I didn't feel worthy of you.
C'est digne de Houdini.
It's worthy of Houdini.
Ça ne vaut pas vraiment le coup de téléphone, C'est juste plus d'information.
Eh, it's not really worthy of a phone call, it's more just information.
Ils ont dit qu'ils avaient changé les critères d'éligibilité, et que les commotions donnent maintenant droit à la Purple Heart.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart.
As tu pensé un temps que tu avais un destin hors du commun, ou que peut être tu méritais qu'on se souvienne de toi?
Did you think for a moment that you had transcendent purpose or that somehow you were worthy of being remembered?
Mais, malgré tout, cela pourrait valoir le coup, n'est ce pas?
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree?
Mes filles ne voient plus le rendement scolaire comme un objectif louable, et hier j'ai attrapé l'une d'entre elles en train d'essayer d'épouser un écureuil.
My girls no longer see academic achievement as a worthy goal, and yesterday I caught one of them trying to marry a squirrel.
Maintenant plus que jamais, c'est important pour le conseil de reconnaitre que tu es le successeur pour ton père.
Now more than ever, it's important for the board to recognize you as a worthy successor to your father.
En quoi Nebula-9 est digne de tout ça?
I'm sorry. How is "Nebula-9" worthy of all this?
Disons que je réserve mon énergie créative à perfectionner un art plus louable : la comédie.
I sort of save my creative energy to perfect a more worthy craft--acting.
Arthur est un meilleur et plus valeureux roi que vous.
Arthur is a better, and more worthy King than you ever were.
Elle mérite d'être présidente.
Worthy to be a chairman.
Ecoute, je sais que je t'ai cherché a propos du bureau de Stephen, mais je t'aime comme une soeur, et je voulais juste être sur que la personne avec qui tu es te mérite, c'est tout.
Listen, I know I was getting on you about Stephen's office before, but I love you like a sister, and I just want to make sure that anyone you're with is worthy of you, is all.
Sachant qu'un jour, je rencontrerais quelqu'un digne de leur beauté.
I knew someday I'd meet someone... who was worthy of their exceptional beauty.
Elles ont sûrement estimé que vous en vallez la peine.
Well, perhaps they feel you are worthy enough to be judged.
Pour voir s'il mérite le nom Fox.
See if he's worthy of the Fox name.
Parce que personne ne compte à tes yeux.
Because no one's worthy in your eyes.
Elle ne s'en sentait pas digne.
She didn't feel worthy.
Elle m'a dit que je n'étais qu'une call-girl, que je n'étais rien pour lui. Que je ne valais pas la peine d'être aimée.
She told me I was just a call girl, that I meant nothing to him, that I wasn't worthy of love.
Et qui parmi nous est... digne d'une telle chose?
And who among us is... worthy of such a thing?
Merci de soutenir cette noble cause.
Thank you for supporting this worthy cause.
Digne d'être mon ennemi!
Worthy of becoming my enemy!
Je n'en suis pas digne.
I am not worthy. ( Laughs )
Une arme à la hauteur de mon fier guerrier.
A weapon worthy of my proudest warrior.
Ton fils sera peut-etre doue, si tu trouves un homme a la fois inconscient et digne de moi.
Maybe your son will have business sense, given that you find a man who is both oblivious and worthy of me.
J'ai beaucoup à apprendre d'elle.
She has a lot of areas thats worthy of me to learn.
Journaliste Song. Choisissez 10 hommes qui pourraient en affronter 100.
Reporter Song, pick ten members, who're worthy of one hundred men.
Puisse la Déesse me trouver digne.
May the Goddess find me worthy.
De tous les Tharks, tu es la seule digne de lui.
And of all the Tharks, you're the only one worthy of him.
Vous avez été ignominieusement battu à l'élection de novembre par votre digne adversaire, un républicain.
Coffsnot, you were ignominiously trounced at the hustings in November's election by your worthy challenger, a Republican.
Pour en devenir dignes, un jour?
Eventually to become worthy of?
Comment une évaluation non officielle du programme Tuskegee, même arrivée jusqu'aux journaux et aux magazines, peut elle être prise au sérieux?
How an unofficial assessment of the Tuskegee program made its way to newspapers and magazines may be worthy of its own hearing, sir.
La seule solution qui soit digne des objectifs et des idéaux de la Société des Nations est de trouver un asile à ces gens.
The only solution Learning worthy the goals and ideals of the League of Nations these people provide learn asylum.
Digne d'un trophée, ma chère.
Worthy of a Purple Heart, my dear.
Notre sérénité [... ] Amen!
Thy equanimity and singleness of purpose, so we might prove thy stalwart and worthy servants in our war against sin.
La Bible dit, "Les justes monteront au ciel."
What's next? - It says in the Bible, "The worthy will ascend to Heaven."
J'ai beaucoup de noms, mais aucun que tu mérites de prononcer.
I go by many names, none of which you're worthy of pronouncing.
Vous avez prouvé que vous êtes digne.
You have proven yourself worthy.
Je dois admettre que vous avez été un adversaire très honorable.
Because you have been like such a worthy adversary.
Ne se pense-t-elle pas bénie, indigne comme elle est que nous avions trouvé un si digne gentilhomme pour être son fiancé?
Does she not think her blessed, unworthy as she is, that we have brought so worthy a gentleman to be her groom?
Désolé, je t'ai emprunté des minions, mais pour la bonne cause.
Sorry. I had to borrow some of your minions, but it was for a worthy'cause.
Tu es indigne d'un lancement de cape au visage.
You are not even worthy of a cape swish.
Comment puis-je demander ma part du gâteau si je ne suis pas prêt à la défendre?
How can I ever be worthy of getting my share if I'm not willing to go fight for it?
J'ai décidé de prendre ma retraite et de céder ma place à un successeur fiable.
I have decided to retire and pass the baton to a worthy successor.
Je me demande si je suis digne d'une prophétie.
It's got me wondering if I'm prophecy-worthy.
Je me sentirai peut-être mieux.
Maybe I'll feel worthy of something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]