Translate.vc / francés → inglés / Yakuza
Yakuza traducir inglés
1,291 traducción paralela
Demain tu verras qu'à Okinawa aussi y en a qui ont du cran.
Tomorrow you'll see what Okinawan yakuza are made of.
Je suis devenu yakuza il y a dix ans et depuis, pas une seule fois je n'ai triché au jeu.
It's been ten years since I became a wandering gambler... and I have never tried anything underhanded at the gambling table!
Tu es une femme yakuza?
Are you getting yourself involved in this?
Yuki, en tant que yakuza, tu n'as plus à intervenir.
Yuki... There's nothing else we Yakuza can do.
Mais je suis devenu yakuza.
I'm from the north.
Ce ne sont que de simples yakuzas.
What are you talking about? We can confront one or two Yakuza.
Tu es née dans une famille de yakuzas.
You were born into a Yakuza household.
Je joue.
I'm a Yakuza.
Comment ça?
Yakuza?
Une jeune femme dans la fleur de l'âge Son monde est celui des yakuzas
Trading the peak of my womanhood for the Yakuza life
Tu n'es pas digne d'être yakuza!
How do you plan on paying for this humiliation?
Nous avons l'honneur de la présence de M. Asakura du parti Kokusei, et des chefs des yakuza du club Kyogiku.
Sir Asakura Genryu, who has taken time from his busy schedule to join us as well as the bosses of the Kyogiku Association, for no other reason than to have everyone clearly appreciate the new relationship between.
Tu connais les yakuza.
You too know how tough it is to be a yakuza.
En quoi d'autre peux-tu avoir confiance dans notre milieu?
If I can't believe such a yakuza oath, what else is there to believe in?
Je lui dois tant.
It's not about yakuza honor, it's about human honor.
Cet homme... s'est servi d'un vieux truc pour nous apprivoiser.
Our sensei always uses the same tactic to make the yakuza indebted to him.
Personne au monde.
In the world of the yakuza, are there any guarantees?
Je suis membre du clan.
On my honor as a yakuza, I have to.
Même si je devais tuer, je voulais rassembler tous les yakuza au sein du club Kyogiku.
My goal... is to bring every yakuza in Japan under the control of the Japan Kyogiku Association!
Il s'appelle Zatoichi. C'est un yakuza connu.
He's a notorious gambler called Zatoichi.
Qu'est-ce qu'un yakuza, parrain? C'est quelqu'un qui parasite les gens honnêtes.
Gamblers should live humbly in the shadows of honest people.
Sataro était un yakuza?
So this Sataro is a yakuza?
Dans ce village, il n'y a pas de yakuzas.
There are no yakuza gangs in this village.
Je vais vous expliquer. Dans ce village vit un homme du nom de Tobei.
"Why no yakuza gangs," you ask?
Il n'y a plus de yakuzas ni de racket.
Entertainers don't have to pay levies to the yakuza.
Il a débarrassé ce village du clan Kurogané.
He ran the Kuroha yakuza out of town. He had a lot of power in those days.
Tu sers de messager aux yakuzas, maintenant?
Since when are you a lackey for yakuza?
Un fils de policier envoyé par un yakuza...
A constable's son, running errands for yakuza.
- Bandits!
What kind of yakuza are you guys?
Pour obtenir des informations sur un trafic de drogue, je me suis infiltrée dans un night-club du clan Kaizu.
To seize information on smugglers'routes. I infiltrated a nightclub owned by a yakuza organization called Kaizu Enterprises.
YAKUZA MODERNE :
STREET MOBSTER
LADY YAKUZA
RED PEONY GAMBLER :
- LE CODE YAKUZA
EXECUTION OF DUTY ( Hibotan Bakuto : Jingi Tooshi masu )
De nos jours, les autorités sont de plus en plus strictes envers les joueurs.
The situation surrounding us Yakuza is clamping tighter in society.
Si par malheur un conflit éclate, tous les joueurs d'Osaka se retrouveront dans une position encore plus difficile.
If you make a big fuss out of this... then all Yakuza will suffer from further taut regulations.
Les yakuzas doivent suivre le sens du vent. Tu ne crois pas?
We Yakuza also have to pitch your mast according to the wind.
Quoi? Tu oses me parler sur ce ton?
Who the hell do you think are you speaking like some Yakuza?
Une femme yakuza si belle... Je n'en avais jamais vu.
I've never seen anyone like you...
Je vais peut-être paraître insolent, mais au diable le code des yakuzas! Vous devez la voir.
I don't mean to be audacious, but don't you have to see her even if it breaks some Yakuza rule?
Vous êtes comme ces yakuzas.
You're just a yakuza and a travelling labourer!
Nous ne craignons aucune infamie. Nous sommes des yakuza sans aucun scrupule.
In other words, we're a group of ruthless outcasts.
FEMALE YAKUZA TALE :
FEMALE YAKUZA TALE :
Et j'ai aussi les yakuzas du clan Kanto à ma botte.
The head of the Kanto Yakuza Group is also under my thumb.
Autrefois, ils étaient yakuza.
In their previous incarnation they were Yakuza.
COMBAT SANS CODE D'HONNEUR Scénario KASAHARA Kazuo
THE YAKUZA PAPERS
Un yakuza du marché noir m'emmerdait.
I had a disagreement with a yakuza.
Yamagata m'a défendu. Alors le yakuza a sorti son sabre.
He tried to stop it and the yakuza took a sword to him.
Le clan Kannon ne veut pas priver le clan Enokiya de ce travail.
"Kan'non-gumi" and "Enoki-ya" are competing Yakuza gangs. It's not like Kan'non-gumi is trying to pinch Enoki-ya's construction projects.
Il n'y a que le code des yakuza qui compte pour toi?
Are you saying that all that matters is our yakuza code of honor?
Tu n'es plus yakuza maintenant.
But... didn't you just say you've rejected the yakuza code of honor?
Yoshiaki MASUDA Son : Hiroo NOZU Musique :
Trading the peak of my womanhood for the Yakuza life