English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Zelig

Zelig traducir inglés

130 traducción paralela
- Zélig.
- Zelig.
Qu'en dis-tu?
What do you think, Zelig?
- Non! - Regarde-moi ce travail.
- This is the way you cut, Zelig.
Pourquoi avoir honte?
What do you think, Zelig?
La manche droite est plus longue que la gauche!
Well, are you blind, Zelig? Look, the right sleeve is longer than the left.
- Vous allez en avoir besoin.
You'll need all the rest you can get. Right, Zelig?
Viens, Zelig, on a du pain sur la planche.
Come, Zelig, we have a lot of work to do. All with God's help, amen.
C'est la première petite remarque... qu'on avait fait de Leonard Zelig.
It's the first small notice taken of Leonard Zelig.
Il est inscrit sur la liste, comme Lou Zelig. Mais il n'est connu d'aucun membre de l'équipe.
He's listed on the roster as Lou Zelig... but no one on the team has heard of him.
La police enquête sur la disparition d'un vendeur... nommé Leonard Zelig.
Police are investigating the disappearance of a clerk... named Leonard Zelig.
Deux indices sont trouvés dans l'appartement de Zelig... au Greenwich Village.
Two clues are found in Zelig's Greenwich Village flat.
Un, une photo de Zelig avec Eugene O'Neil... et une autre de lui, en Pagliacci.
One, a photograph of Zelig with Eugene O'Neill... and one of him as Pagliacci.
D'après un tuyau... ils ont retracé ses activités à Chinatown... où, derrière un établissement chinois... un oriental bizarre... qui correspond à la description de Leonard Zelig est repéré.
Acting on a tip, they trace his whereabouts to Chinatown... where, in the rear of a Chinese establishment... a strange-looking Oriental... who fits the description of Leonard Zelig is discovered.
Eudora Fletcher est fascinée par Leonard Zelig.
Eudora Fletcher is fascinated by Leonard Zelig.
Qui était ce Leonard Zelig qui paraissait créer... un tel tumulte partout?
Who was this Leonard Zelig that seemed to create... such diverse impressions everywhere?
Tout ce qu'on savait sur lui... c'est qu'il était le fils... d'un acteur Yiddish, nommé Morris Zelig... dont sa performance, comme Puck... dans une version orthodoxe de Le Songe d'une Nuit d'Eté... était froidement acclamée.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
Le deuxième mariage de Zelig père... est marqué par de constantes querelles violentes... tellement... que quoique la famille vit au dessus d'un bowling... c'est le bowling qui se plaint des bruits.
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise.
Sur son lit de mort, Morris Zelig dit a son fils... que la vie n'est qu'un cauchemar de souffrances... et lui donne un conseil... celui de conserver les ficelles.
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string.
Leonard Zelig paraissait s'être ajusté à la vie.
Leonard Zelig appears to have adjusted to life.
Fasciné par le phénomène Zelig... le Dr Fletcher organise une série d'expériences... et invite le personnel sceptique pour observer.
Fascinated by the Zelig phenomenon... Dr. Fletcher arranges a series of experiments... and invites the skeptical staff to observe.
Sous le regard des médecins... Zelig devient le parfait psychiatre.
With the doctors watching, Zelig becomes a perfect psychiatrist.
Zelig adopte leur personnalités et s'exprime quasiment bien... en français.
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Les journaux publient des histoires... concernant Zelig est sa condition déconcertante
Fresh stories roll off the press every day... about Zelig and his puzzling condition.
Leonard Zelig se porte bien.
Leonard Zelig is fine.
C'est le maquillage instable de Zelig, dit-elle... qui produit ses métamorphoses.
It is Zelig's unstable makeup, she suggests... that accounts for his metamorphoses.
Ils déduisent que la maladie de Zelig... pourrait provenir du mauvais alignement des vertèbres
They conclude that Zelig's malady... can be traced to poor alignment of the vertebrae.
UN HOMME ORDINAIRE MONTRE DES TRAITS REMARQUABLES. Leonard Zelig continue à étonner les scientifiques... à l'hôpital New York Manhattan... où un nombre de tests ont échoué... à dévoiler la nature de cette manifestation incroyable.
Leonard Zelig continues to astound scientists... at New York's Manhattan Hospital... where numerous tests have led nowhere... in determining the nature of this astonishing manifestation.
Pendant que les hommes parlaient de leur obésité... un Zelig, réticent au début, participe à la conversation... se gonflant miraculeusement à 113 kilos.
As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous 250 pounds.
Zelig, rapidement, en devient un.
Zelig rapidly becomes one himself.
J'aurais aimé être Zelig, et pouvoir changer.
I wish I could be Lenny Zelig, the changing man.
Leonard Zelig est un gentleman des plus raffinés... aux Etats Unis d'Amérique.
Leonard Zelig is one of the finest gentlemen... in the United States of America.
Je veux être aimé.
I want to be liked. Probing Zelig's unconscious...
En hypnotisant Zelig... Dr Fletcher, graduellement rassemble les pièces... du puzzle du comportement de Zelig.
Dr. Fletcher gradually puts together the pieces... of Zelig's behavioral puzzle.
Dans une réunion à huis clos, les docteurs écoutent... le Dr Fletcher décrire Zelig en homme caméléon.
A closed meeting of doctors listens... as Dr. Fletcher describes Zelig as a human chameleon.
Zelig aussi, se protège... en devenant la personne avec qui il est.
Zelig, too, protects himself... by becoming whoever he is around.
Ce type, Zelig, a grandi humblement.
This fellow Zelig, he grew up poor.
D'un jour à l'autre, Leonard Zelig devenait... devenait le sujet de toutes les conversations. On en parlait avec amusement est émerveillement.
Overnight, Leonard Zelig has become... the main topic of conversation everywhere... and is discussed with amusement and wonder.
Il n'y avait pas une réunion mondaine... sans une blague sur Zelig. Et, durant cette décennie de danses populaires... une nouvelle est adoptée par la nation entière.
No social gathering is without its Leonard Zelig joke... and in a decade of popular dance crazes... a new one sweeps the nation.
Leonard Zelig fait partie de la Société des Nations.
Leonard Zelig at the League of Nations.
Pour le Ku Klux Klan, Zelig... un Juif qui pouvait se transformer... en Nègre ou en Indien, était une triple menace.
To the Ku Klux Klan, Zelig... a Jew who was able to transform himself... into a Negro or Indian, was a triple threat.
Nous croyons que ses idées sont des projets chimériques... et que tout changement dans l'état de Zelig... sera effectué à partir... de certains médicaments au stade expérimental... ce qui est toujours risqué... mais paraît-il, a fait des miracles.
We believe those ideas are pipe dreams. We believe that any change in Zelig's condition... is going to be brought about... through certain experimental drugs... which although risky, have been known to work wonders.
Zelig est soigné avec des drogues expérimentales. Somadril Hydrate.
Zelig is treated with the experimental drug... somadril hydrate.
Puis, tout à coup... alors que le Dr Fletcher faisait des progrès... la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures... quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
Then suddenly... as Dr. Fletcher is beginning to make some progress... the question of Zelig's fate takes a new twist... as his half sister Ruth removes him from the hospital.
Seule le Dr Fletcher considère Zelig comme un être humain.
Only Dr. Fletcher cares about Zelig as a human being.
Personne ne questionnait... les droits légaux de Zelig.
No one was questioning her legal right to Zelig.
Vendre des souvenir pendant que son frère... se donne en spectacle... n'est qu'un début pour Ruth Zelig et Martin Geist.
Selling mementos while her brother... is allowed to be on exhibition... is only the beginning for Ruth Zelig and Martin Geist.
Ce film de 1935, sur la vie de Zelig... nommé, L'homme qui Change... l'atmosphère est brillamment captée.
In this 1935 film based on the life of Zelig... called "The Changing Man"... the atmosphere is best summed up.
Regardez. Ils vendent une poupée Leonard Zelig.
They're selling this Leonard Zelig doll.
Il n'y avait pas que des stylos et des pendentifs Zelig... mais horloges, jouets, montres et livres... et la fameuse poupée Leonard Zelig.
There weren't only Leonard Zelig pens and lucky charms... but clocks and toys, watches and books... and a famous Leonard Zelig doll.
Il y avait des tabliers, et des cache-oreilles en caméléon... le le populaire jeu Leonard Zelig.
There were aprons, chameleon-shaped earmuffs... and a popular Leonard Zelig game.
Secoue-toi, Zelig!
Are you crazy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]