Translate.vc / francés → inglés / Zénith
Zénith traducir inglés
279 traducción paralela
La vie, même à son zénith est difficilement supportable.
Life, even at its best, is hardly endurable.
Comme une rose d'un jour qui se fane avant que le soleil soit au zénith.
A flower that fades before the sun is very high.
Vous serez à la clairière quand le soleil sera au zénith.
You should reach a clearing when the sun is at the treetops.
Ici Jenkins, le vendeur de Zénith Auto.
This is Jenkins of the Zenith Auto Sales Company.
Je place ainsi celle qui se trouve au zénith du territoire concerné.
I take the constellation that has its zenith over the charted territory.
Le soleil a passé Ie zénith.
It is past midday.
II vous rencontrera quand le soleil sera au zénith.
He will meet you when the sun is highest in the sky.
Orion est à son zénith. Ça ne se reproduira que dans 6 ans.
I know, but Orion's in its zenith and it won't happen again for six years.
La chance de O'Keefe était à son zénith.
The O'Keefe luck was riding high.
Nous apparaîtrons demain... à Sky Hook... quand votre soleil sera exactement... au zénith...
We will appear tomorrow at Operation Sky Hook when your sun is exactly over your local...
Tu verras l'obscurité s'abattre sur l'Egypte quand le Soleil est à son zénith.
You shall see darkness cover Egypt when the sun climbs high to noon.
Le soleil est toujours à son zénith. Moi, Antonius Block... je joue aux échecs avec la Mort!
The sun is still at the zenith... and I, Antonius Block... am playing chess with Death!
Il était à son zénith.
Those were probably the best of times for him.
Salut, jour, brille de mille feux. Cher Soleil monte au zénith.
Greetings, day ; for shining so bright, dear sun for rising so high.
- journaliste à la Dépêche de Zénith.
- a reporter for the Zenith Times-Dispatch.
Construisons une tour dont la pointe arriverait aux étoiles!
Let us build a tower whose zenith shall reach unto the stars!
Sur la pointe de la tour nous écririons :
And at the tower's zenith we shall write :
Je mourrai en pleine gloire.
Of course, I expect to die at my zenith.
- Fran, ne dénigre pas Zenith.
- Fran, don't start knocking Zenith.
- Je ne dénigre pas Zenith, chéri.
- Darling, I'm not knocking Zenith.
Mais t'es-tu déjà demandé ce qu'est Zenith pour moi?
But have you ever thought what Zenith means to me?
Si tu crois que je souffrirai que mon meilleur ami... devienne expatrié de salon... parce que Zenith ne fait pas l'affaire de sa femme- -
If you think I can see my oldest and closest friend... turned into an expatriate parlor snake... because Zenith isn't good enough for his wife...
Voilà réunis Napoléon et Sam Dodsworth de Zenith.
There we were, Napoleon and Sam Dodsworth of Zenith together.
Je ne suis qu'un vulgaire homme d'affaires américain... et j'ai épousé la fille d'un brasseur de Zenith qui se donne des airs.
I'm just an ordinary American businessman... and I married the daughter of a Zenith brewer who's flying high these days.
Tu es peut-être le plus grand homme de Zenith, mais tu n'es pas à Zenith.
You may be the most impressive man in Zenith, but you're not in Zenith now.
Tout cela se ramène à Zenith maintenant.
All of it's just so much Zenith now.
Bientôt, il te ramènera à Zenith.
Presently he'll be taking you back to Zenith.
- Quelqu'un de Zenith?
- Someone from Zenith?
Zenith en décembre.
Zenith in December.
Quel temps fait-il à Zenith?
What time is it in Zenith?
Nous allons amener votre talent à son zenith, là-bas.
We'll bring your talent to full blossom once over there.
Nous irons directement à la Banque.
Drive directly to Zenith bank, Warner.
Puis-je souhaiter la bienvenue à notre illustre visiteur?
Of course, I remember. May I welcome our most distinguished visitor back to Zenith?
Le Lieutenant Anderson, évidemment. L'Inspecteur en Chef du Département de la Police.
Lieutenant Anderson, of course, chief of detectives of the Zenith police department.
Dans le caveau de ma famille. Dans la crypte où se trouve le cercueil de mon père. Je ne te crois pas, John.
In my family's tomb in Zenith, in the crypt with my father's casket.
Victor Bailey, Vice-Président et Trésorier de la Banque Zineth... a été arrêté par le Commissaire Alvin Fielding... et accusé d'avoir dérobé plus d'1 Million de Dollars.
Victor Bailey, vice president and cashier of the Zenith bank, was arraigned before united states commissioner Alvin fielding charged with the embezzlement of over $ 1 million.
Fleming. Le Dr. Malcolm Wells est revenu en ville... avec le corps de John Fleming, fondateur de la Banque Zineth... et décédé dans un incendie de forêt.
Mr. Fleming, Dr. Malcolm Wells is back in town with the body of John Fleming, president of the Zenith bank, who was killed in a forest fire.
Commissariat de Police.
Zenith police department.
C'est le Commissariat de Police.
Officer : Zenith police department.
Mlle Van Gorder m'a dit avoir appelé la Police aussitôt.
Miss Van Gorder told me that she phoned headquarters at Zenith.
J'ai placé toutes mes économies dans la Banque Zineth...
Well, all my savings were invested in Zenith bank stock.
Votre oncle n'aurait pas emporté un million à une partie de chasse.
Here in Zenith. Your uncle wouldn't take a million on a hunting trip, would he?
Allons, Andy. Il est le fondateur de la Banque Zineth...
Why, Andy, he founded the Zenith back.
Rendez-vous au Manoir Ox, immédiatement.
Proceed to the Oaks in Zenith township immediately.
- Bienvenue.
- Zenith?
"Accepteriez-vous de rencontrer le conseil de la paroisse pour discuter de votre venue dans notre belle ville : Zenith, capitale du Midwest?"
"Would you consider meeting with the church committee and myself about bringing your revival to our fair city of Zenith, capital of America's Midwest?"
"Répondez rapidement S.V.P. George Babbitt, secrétaire de la chambre de commerce, président du conseil de l'Église."
"Kindly telegraph reply immediately. Signed, George F Babbitt, Secretary, Zenith Chamber of Commerce, Chairman of the Church Board."
Zenith.
Zenith.
- On n'est pas prêts.
- We're not ready for Zenith.
Prochain arrêt, Zenith, puis Chicago, Londres et le sommet, à bord du Falconer-Express. Moi aussi!
I know we are.
Vous voulez aller à Zenith? Maintenant?
That you want to go to Zenith?