Translate.vc / francés → inglés / Évén
Évén traducir inglés
273,130 traducción paralela
Ce n'est même plus rouge.
It's not even red anymore. See?
- Je sais que ça a l'air fou...
- I know that sounds even crazier...
Vous pouvez imaginer ce qu'ils pourraient faire avec cette chose?
Can you even imagine what they'd do with something like that?
- Rittenhouse... ils ne te laisseront jamais prendre le vaisseau, pour me rendre malade... tout ça pour ramener une fille que personne à part toi ne connaît et se soucie.
- Rittenhouse... would never allow you to take the Lifeboat, to make me sick... all to get back some girl that no one but you knows or even cares about.
Même pas une amende de stationnement.
Not even a parking ticket.
Encore plus de raisons d'aller par Broadway.
Even more reason to walk up Broadway.
Donc, imaginez ceci, deux inspecteurs, de bons citoyens, des héros, faisant des heures sup.
So picture this, two detectives, both solid citizens, heroes even, working afterhours.
Vous savez que Big Naturals ne sera pas un club de strip-tease?
Do you even know this Big Naturals is not a strip club?
Alors qu'est-ce qu'on fait ici?
What the hell are we even doing here, then?
Je ne sur-capte pas.
I don't overstand. I don't even understand.
Ils n'ont pas caché mon cou.
And they didn't even pixelate my neck!
À nous les pauvres et les animaux.
Those poor people and endangered animals won't even know what hit'em.
- On va les pulvériser.
So they can't even walk.
Vous n'êtes apparue sur notre gaydar, - une machine qu'on possède...
Honestly, Jacqueline, you didn't even get on our gaydar, which is a machine we have here at Bravo...
En fait, on est venus ici pour parler d'une œuvre de charité.
Look, the only reason we're even here is to get exposure for a very important charity.
Même si ça me tue!
Even if it kills me.
Même si on doit mourir de faim.
Even if that means you starve to death.
Même si c'est dur pour moi.
I should share it, even if it hurts bad.
... dirait qu'une personne morale donnerait ses organes à ceux qui en ont besoin.
... would say that a truly moral person would even give away her organs to those in need.
Elle s'est procurée un permis de conduire, même une carte de crédit.
She got herself a driver's license, even took out a credit card.
Je peux même rester ici ce soir.
I can even stay here tonight.
Certains jours je n'ai même pas l'énergie pour affronter les gens.
Some days I don't even have the energy to deal with people.
Même si on a tous les bons noms, que peut-on faire pour convaincre tout le monde de voter "non"?
Even if we have all of the right names, what can we do to talk anyone into voting "no"?
Comment on sait que Vincent sera là-bas?
How do we know Vincent's even there?
Même pas un "salut"?
Not even a "hello"?
Pas même Dieu pourra le faire changer à un "non"
Now even God couldn't change him to a "no."
Rien que le fait que ça se produise c'est une atrocité.
The fact that this is even happening is an atrocity.
Je ne serai plus à ça près maintenant.
It won't even be a narrow margin now.
Même si je voulais arrêter ce vote... et je ne le veux pas... C'est déjà en train d'arriver.
Even if I wanted to stop this vote... and I don't... it's already happening.
Je veux dire, ils jouent aux échecs, et on ne peux même pas trouver le plateau.
I mean, they're playing chess, and we can't even find the board.
Je ne sais même pas ce que ça veut dire.
I don't even know what that means.
Je doute même qu'il irait en soirée.
I doubt he would even go to a rave.
Peut-être quelque chose qui sera plus acceptable pour mon client.
Maybe even one that's more acceptable to my client.
Même si c'était vrai, je ne lui aurais pas dit.
Even if I were, I wouldn't tell her.
C'est plutôt romantique.
It's romantic, even.
Ils avaient même du Teriyaki.
No. They even had teriyaki.
Papa, il n'est même plus président.
Dad, he's not even president anymore.
La douche est si petite, qu'on peut pas se laver des deux côtés.
The shower is so small, you can't even wash both sides of you.
Spencer a dû faire pareil avec les pom-pom girls.
I'm sure even Spence has snapped one past the goalie with a cheerleader or two.
Navré, la suite Cousteau est occupée, mais la suite présidentielle est superbe.
I'm so sorry, Mr. Carter, the Cousteau Suite is booked, but the Presidential Suite is even nicer.
Même McDo refuserait de sponsoriser un joueur qui fait l'apologie de la beuh.
- Yet. And even if he were, Mickey D's isn't handing out endorsement deals to a DT tied to a weed company.
Je veux pas être limité par le temps.
Don't even put me on the clock.
Je vous ai même pas demandé si vous aimiez la cuisine fusion asiatique.
Shit, Bob, I didn't even think to ask you. Do you even like Asian fusion?
Les gens d'ici n'aiment pas payer des impôts pour permettre à des riches de s'enrichir davantage.
- Well, now, son, people around here don't want their tax dollars going to cover half a stadium so some rich assholes can get even richer.
On devrait réduire certaines subventions.
It might even take money away from other programs.
Moi, je dis qu'on rentrera que quand on aura tout raflé.
Time to walk. Man, yo, you know me. I ain't even check out all these chips!
Vous avez eu 2 saisons difficiles. Il y a eu les problèmes de harcèlement, le départ de Wallace, l'histoire de cette épouse d'un des joueurs qui s'en est pris à Ryan Tannehill.
It's been a tumultuous couple years for you down in Miami from the Bullyinggate to missing on free agents like Mike Wallace to even having one of your players'wives rip on your quarterback Ryan Tannehill.
- Elle est peut-être pas enceinte.
We don't even know if she's pregnant.
Je comprends pas pourquoi Spanos veut diviser ses supporters.
Yeah, I gotta tell you something, Mark, man, I'm really surprised that Spanos wants to even split the fan base.
Je te reconnais plus!
Listen to this... $ 30 billion a year. Who are you? I don't even know you, man.
Ces plants ne sont pas psychoactifs.
Well, actually, most of what you see here isn't even psychoactive.