Translate.vc / francés → español / Arriba
Arriba traducir español
50,616 traducción paralela
Comme vous avez été déplacé sur la liste, il y a un peu plus de formulaires à signer.
Puesto que has sido movido hacia arriba en la lista, hay unas cuantas más formas para firmar.
Sly, regarder sa vie à 15.
Sly, mira hacia arriba su vida a los 15.
Je tirant vers le haut le nombre de sac pour le sang de Olivia que le Dr Bennett m'a donné.
Estoy tirando hacia arriba el número de bolsas para que la sangre de Olivia que el Dr. Bennett me dio.
PAIGE : Eh bien, prendre une décision, parce que si un autre conducteur vous voit là-haut, ils vont appeler les flics.
Así, tomar una decisión, porque si otro conductor te vea allá arriba, van a llamar a la policía.
Mettez les mains en l'air... et agitez-les dans tous les sens!
Todos con las manos arriba y ¡ sacúdanlas con alegría!
Comme toi, elle a retiré la capote.
Ambos tenían la parte de arriba caída.
- Les Hawks mènent de deux.
- Hawks está arriba por dos.
Je lève les yeux, Et là, soudain, je vois Severide descendant de ma lucarne chantant "This Love of Mine" de Sinatra avec une rose à la bouche.
Así que miro hacia arriba, y de repente, allí está Severide descendiendo desde mi faro cantando "This Love of Mine" de Sinatra con una rosa en su boca.
Il faut monter dessus sans s'aider de la structure.
Tienen que llegar arriba sin la ayuda de la estructura.
Nick est monté tout seul.
Nick está arriba por su cuenta.
J'ai eu l'idée de soulever la tour plutôt que de bâtir par le haut.
Tenía la idea de elevar la torre en vez de construir desde arriba.
Alors, allez vous assoir là-bas. Détendez-vous, et je vais m'occuper de cette agréable tasse de thé.
Así que vaya arriba, póngase cómodo y le llevaré luego una buena taza de té
Ces trois dernières années, j'étais coincé là-haut, tout ce à quoi je pensais c'était toi.
Llevo los últimos tres años atrapado ahí arriba, y lo único en lo que pensaba era en ti.
En plus, ta mère est là-haut.
Además, tu madre está arriba.
Je pensais qu'on avait rendez-vous à l'étage.
Pensaba que nos encontraríamos arriba.
Je vous le dis, elle est au dessus et en dessous.
Está bien arriba y abajo.
Heidi n'a même pas fini son deuxième verre avant de me supplier de monter à l'étage.
Heidi ni siquiera pudo terminarse la segunda copa antes de rogarme que fuésemos arriba.
En-haut et en-bas.
El de arriba y el de abajo.
J'ai un nom de domestique à moitié excité en-haut.
Tengo arriba a una persona conocida medio excitada.
S'il y a eu malversations, il vous faut chercher plus haut.
Si hubo malversación de fondos, busquen más arriba.
Nous avons besoin de chaque once de la glace vers le haut dans le plus tôt possible.
Tenemos que llegar hasta la última gota del hielo arriba en él tan pronto como sea posible.
Les mains en l'air!
¡ Las manos arriba!
Faites voir vos mains!
¡ Las manos arriba!
La datation au carbone ne peut pas donner une date exacte, mais proche. À trois ans près.
El fechamiento por radiocarbono no puede darte una fecha exacta, pero se acerca... tres años arriba o abajo.
Blackjack 1, j'imagine des choses, ou avez-vous simplement tiré un coup rapide avec un rollback serré là-bas?
Blackjack 1, estoy imaginando las cosas, o acabas de tirar una rápida morro arriba con una reversión apretado ahí atrás?
Bien. Roules. On gaspille du temps.
Muy bien, ruedas hacia arriba, pérdida de tiempo,
Pour "non", ils la tournent à la verticale.
Por "no", que asienten arriba y hacia abajo,
Oui, donc on va avoir besoin d'une approche descendante.
Sí, por lo que necesitaremos un enfoque de arriba hacia abajo,
Parce que le Corbett est contrôlé par un satellite au-dessus d'eux.
¿ De arriba hacia abajo? Porque el de Corbett siendo controlado por un satélite que es sobre ellos, Es de arriba hacia abajo,
Descendant? C'est brillant.
¿ De arriba hacia abajo?
Tim et moi on remonte jusqu'à la localisation du hacker que Skunk nous a donné.
Tim y yo estamos tirando hacia arriba a la ubicación pirata informático Skunk nos dio,
Gamin, j'ai eu un détecteur de métaux pour mon anniversaire, je l'ai testé en le mettant contre notre bonne vielle TV à tube cathodique.
Cuando yo era un niño, me dieron un metal Detector para mi cumpleaños, y he comprobado poniéndolo arriba contra nuestro viejo televisor de tubo,
Ça arrêtera le flux pour + - 12 minutes, vidant donc le tuyau, mais une fois que le temps est écoulé, le flux recommence.
Eso va a detener el flujo de petróleo para unos 12 minutos, drenando así la tubería, pero una vez arriba del tiempo, se reinicia el flujo de aceite,
Mains en l'air, maintenant!
Manos arriba, ¡ ya!
Regardez-le!
¡ Mírale ahí arriba, chico!
Allez! Monte!
Ahora, vamos, ¡ arriba!
- Si cela vient des capsules et que les capsules viennent du vaisseau mère, théoriquement, je pourrais l'utiliser pour nous vibrer là haut
- Vale. Si esto procede del transbordador y el transbordador procede de la nave nodriza, teóricamente, podría usarlo para vibrar hasta ahí arriba.
Il ne peut pas l'arrêter de là-haut.
No podrá detenerla si está ocupado arriba.
Je t'expliquerai en haut.
Te lo explicaré arriba.
J'ai dis mains en l'air!
¡ Dije que arriba las manos!
Vrai ou faux, en haut ou en bas, ils me disent quoi faire... Donc la peur peut aller se faire voir.
Bien o mal, arriba o abajo, me dicen qué hacer... lo que significa que ese miedo puede besarme el culo.
Équipe Bravo, vous montez, corridor nord-ouest, deuxième étage.
Equipo bravo, arriba, pasillo noroeste, segundo piso.
Debout, debout!
¡ Arriba, arriba!
Ça commence au plus haut, tu vois?
Empezando por los de arriba, ¿ sabes?
Nous ne savons pas combien il y en a là-haut.
No tenemos ni idea de cuántos tíos hay ahí arriba.
Va au-dessus.
Vaya arriba.
Ils sont un peu approximatifs, mais ils font des progrès à l'exception de Rory, qui m'attendait en haut pour me dire qu'il partait.
Todavía tienen que afinarse un poco, pero están progresando, excepto Rory, que me estaba esperando arriba para decirme que renunciaba.
Il est là-haut!
¡ Está allá arriba!
Vous deux montez le coffre.
Ustedes dos vayan por la caja fuerte de arriba.
Monte sur la table.
Hop arriba sobre la mesa.
Vos mains.
No se muevan! Manos arriba