Translate.vc / francés → español / Aréna
Aréna traducir español
5,894 traducción paralela
Il a même dit que les chevaux qui ont trainé le sable jusqu'ici mourront dans l'année.
Incluso dijo que todos los caballos que arrastraron arena hasta aquí morirán dentro de un año.
D'après le rapport du labo, la boue sur les chaussures et la pelle était sableuse et pleine de pollen de pins.
No fue tan difícil al final. Busqué el barro de los zapatos y la pala en el informe del laboratorio. "Tipo de la arena poco común".
Plages de sable blanc privées.
Playas privadas de arena blanca.
2,5 millions de km ² de sable et de sel, bien plus hostile que n'importe quel environnement sur Terre aujourd'hui.
Eran 2 millones y medio de kilómetros cuadrados de sal y arena, mucho más hostil que cualquier ambiente en la Tierra hoy.
On était dans le désert de Gobi pour chercher du sable.
" Fuimos al desierto de Gobi a juntar arena.
ENVOYA DES CONCURRENTS DANS L'ARÈNE POUR UN COMBAT Á MORT.
CANDIDATOS ENVIADAS PARA PÚBLICO ARENA Donde lucharon hasta la muerte.
Tu l'as vu en dernier.
Usted fue el último en verlo en la arena.
On ne l'a pas vu dans l'arène.
No había ni rastro de él en la arena.
Vous lui avez acheté de la nourriture, de la litière et des jouets?
¿ Compraste comida, arena para gatos y juguetes para él?
- Si vous voulez un souffre-douleur, je vais prendre les coups, comme je l'ai fait maintes fois depuis que j'ai prêté serment.
- Si necesita un saco de arena me quedaré aquí a recibir los golpes tal como lo he hecho una y otra vez desde que presté juramento.
- J'ai vu le sac de boxe que vous...
- Vi el saco de arena que le diste.
C'est pourquoi il y a le sac de boxe.
Pues, para eso es el saco de arena.
Mon fils qui joue dans le sable... mon meilleur ami à mes côtés.
Mi hijo está jugando con la arena... mi mejor amigo a mi lado.
Bien, nous devrions décaper pour retirer la colle.
Bueno, tendremos que conseguir un chorro de arena para pegarlo.
Le sablier. Et le tien?
El reloj de arena. ¿ Cuál es el tuyo?
Les enfants faisaient un château, tandis qu'avec Doug, nous les observions.
Los niños hicieron un castillo de arena.
* Les Berbères peuvent s'en servir comme abri de secours * en cas de tempête de sable.
Los bereberes la pueden usar como refugio en caso de tormentas de arena.
* Pour ce faire, on se faufile à l'intérieur, on rabat... * et on est complètement protégés du sable.
Para hacerlo se deslizan en el interior, se cierran... y quedan completamente protegidos de arena.
Elle préféreraient manger du sable dans le désert?
Quizás ellas preferirían vivir en el desierto, comiendo sólo arena.
Évitez le sable.
No querrá arena en sus hermosos zapatos.
Là... c'est du sable.
Mira, es arena.
Tu es une Cheerio dans le bac en vrac de la vie. Mais je te trouve foutrement drôle, alors ça me ferait quelque chose.
Eres un grano de arena en el desierto de la vida, pero a mí me agradas, carajo, así que importaría.
Au fait, cette semaine, l'équipe de l'électricité, on met des sacs de sable autour du lac.
Por cierto... en electricidad, esta semana pondremos sacos de arena alrededor del lago.
Il n'y a pas de service des sacs de sable.
No hay un departamento de sacos de arena.
Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable.
Aún no repararon los baños y debían poner un muro de contención junto al lago, pero solo hay unos sacos de arena.
Dites-vous que peut-être que si vous ne voyez pas l'innovation, c'est peut-être que vous avez la tête dans le sable.
Pienso que si no ves la innovación, quizás tienes la cabeza metida en la arena.
Je te regarde agir en scientifique. et ensuite ajouter tes 2 cents.
Te estoy viendo haciéndote la científica... y de vez en cuando poniendo tus granitos de arena.
Gardez vos têtes dans le sable si vous voulez.
Mantenga sus cabezas en la arena, si quieren.
Tu sens la litière pour chat.
Hueles a arena para gatos.
Lynly et moi, on ne va nulle part. Donc soit tu fais l'autruche, ou tu fais avec.
Lynly y yo no nos vamos, así que puedes meter la cabeza en la arena, o puedes madurar, y aceptarlo.
Dunes de sable.
Dunas de arena.
Exactement, et se cacher la tète dans le sable ne va pas la faire disparaître, pas vrai?
Bueno, exacto, y esconder la cabeza en la arena va a hacer que se vaya, ¿ verdad?
Ou ne rejoins pas de club et joue au footbag sur le parking avec les paumés.
O no te unas a un club y haces malabares con la pelotita de arena en el estacionamiento con los excluidos.
Vous savez où nous gardons les seaux de sable.
Tú sabes dónde se guardan los baldes de arena.
Mon autre papa dit que ton jardin est une litière pour chat.
Mi otro papá dice que tu jardín parece la caja de arena de un gato.
N'en fais pas une histoire.
No hagáis una montaña de arena de esto.
J'essaye juste de réduire ton empreinte carbone.
Solo trato de aportar mi granito de arena.
Le sablier est ensorcelé.
El reloj de arena esta activado
Tout cela est réglé pour exploser aussitôt que tu te lèves ou que le sable est écoulé.
Todo esto está amañado para estallar tan pronto como te pongas de pie o se agote la arena.
- Si tu attends que le sable s'écoule nous allons tous mourir.
- Si esperas a que la arena se acabe, todos nosotros moriremos.
Le sable est pratiquement écoulé.
La arena ya se está acabando.
Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. C'est....
Sé que se supone que debe ser romántico y esas cosas, pero hay arena por todas partes, en todos tus asuntos, e insectos es...
S'il te plait, n'en fait pas toute une histoire.
Por favor, no hagas una montaña de un grano de arena.
Je n'en fait pas toute une histoire.
No estoy haciendo una montaña de un grano de arena.
Alors nous aurons fait notre part du travail dans la lutte contre le crime.
Entonces habremos aportado nuestro grano de arena en la lucha contra el crimen.
Tu te contentes de te cacher la tête dans le sable...
Eso es lo que haces tú. Simplemente... escondes la cabeza en la arena...
C'est du sable.
Es arena.
Du sable blanc.
Arena blanca.
C'est pas ce que vous faites, dans l'arène?
¿ No es lo que se hace en la arena?
- Pas mal d'enculés dans l'arène!
- ¡ Tantos hijos de puta en la arena!
C'est du sable...
Es arena...