Translate.vc / francés → español / At
At traducir español
1,955 traducción paralela
- Y at-il un problème avec les toilettes?
- Hay algún problema con el baño?
Pourquoi at-elle jeter cette tête?
Porque tiro esta cabeza?
Y at-il quelqu'un ici qui veut parler avec le responsable des relations publiques, urgent.
¿ Hay alguien aquí que quiere hablar con el jefe de relaciones públicas, urgente.
Alors, y at-il un emploi?
Así que, ¿ hay un trabajo?
Qu'at-il dit?
¿ Qué ha dicho?
Quelqu'un at-il ordonné à pas de nous parler?
¿ Alguien habló para que no nos hablen?
At fbi trouver marika donoso? Je ne sais pas.
¿ El FBI ha encontrado a Marika Donoso?
Y at-il quelque chose de mal?
¿ Algo va mal?
Y at-il des routes de montagnes qui mènent à l'est?
¿ Hay caminos a las montañas que vayan hacia el este?
Quand at-elle commencé?
¿ Cuándo ha empezado?
Y at-il quelque chose d'aussi paisible que le bruit de l'océan?
¿ Hay algo más pacífico que el sonido del océano?
Fut grande quand elle commence à marcher il. At-on beaucoup de inverse dans ces jours.
Era grandioso cuando ella comienza a caminar ahí.
"Y at-il une chance qu'il puisse retourner?"
No, no, no. No.
Damian et moi avons été littéralement agissent le script. Je l'ai dit tout de suite que ce n'était pas du tout fan de ces deux franchises et at-il dit, c'est très bien, parce qu'il veut une personne avec un angle complètement différent.
Yo le dije de inmediato que no era para nada fan de ambas franquicias y él me dijo : eso es genial, porque él quiere a una persona con un ángulo completamente diferente.
At quelque chose d'absolument incroyable, évidemment quelques grands films.
Hicieron algo absolutamente increíble, obviamente, algunas películas fenomenales.
¶ I couldn t sleep ¶ ¶ At all tonight ¶
* No podia dormir * * toda la noche *
¶ You're there at home. ¶
* Tu estás ahí en casa *
We can dance, we can dance, everybody look at your hands
# Podemos bailar # # Podemos bailar # # Todos mírense las manos #
We can dance, we can dance, everybody look at your hands
# Podemos bailar # # Podemos bailar # - # Todos mírense las manos # - # Mírense las manos #
But the tigers come at night
# Pero los tigres llegan de noche #
But the tigers come at night
# Pero los tigres # # llegan de noche #
I sometimes wish l'd never been born at all...
* A veces desearía nunca haber nacido *
At--il dit cela?
¿ Él, dice eso?
at--il avoir avec les miliciens qui lui ont volé des fusils?
¿ Tiene que ver con los policías que robaron las armas?
Got to hang out at the ranch et des trucs comme ça, tu vois?
Fui a pasar tiempo en el rancho y cosas como esas, ya sabes.
- At-il sauté - Non!
No lo sé...
Billie, je crois que tu n'as jamais dîné Chez Davis, où on s'assoit sur le sol
Bueno, Billie, no me creo que no hayas cenado nunca at Chez Davis, donde te sientas en "le suelo"
Alors je peux imaginer sa réaction quand je lui dirai tout.
Estaba en el at... y el señor Cyr es realmente, realmente duro. Bueno, ahora solo puedo imaginar la reacción que tendrá cuando él sepa que tu no has escrito este trabajo.
Watching the moon through the window There was a star waving at me
Mirando la luna a través de la ventana, vi una estrella saludarme.
Suddenly hearing someone at the door
De repente oí a alguien en la puerta.
De ses notes de guerre, il écrivit ses mémoires, With the old breed at Peleliu and Okinawa, publié en 1981.
Por notas que conservó durante la guerra Eugene finalmente escribió sus memorias "With the old breed at Peleliu and Okinawa" las que se publicaron en 1981.
Merriell n'eut plus de contact avec ses amis marines pendant 35 ans, jusqu'à ce qu'il lise le livre de Sledge, With the old breed at Peleliu and Okinawa.
Merriell no habló con sus compañeros marines por más de treinta y cinco años hasta que leyó el libro de Sledge "With the old breed at Peleliu and Okinawa".
At-il faire quelque chose pour notre fils?
¿ Le hizo algo a nuestro hijo?
Pour ceux qui n'ont encore rien gagné, restez à l'écoute. Il y a des places de concert et des T-shirts à gagner.
Maybe you should hollar at your boy right here And if the girl want to get crazed you can find me in my shades
Tirer Carnes de la morgue, en faire une marionnette avec un ventriloque qui dirait : "Non-coupable, Votre Honneur."
Sacar a Carnes de la morgue ya sabes, ataviarlo como en Weekend at Bernie's y hacer que un ventrílocuo hable por él : "Soy inocente, Su Señoría".
Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oreal, Sailor et Lula. Le lait,
Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oreal, Wild At Heart, leche,
- Bien, Audrey Hepburn dans Breakfast at Tiffany's!
De Breakfast at Tiffany's.
I am alone at the crossroads
Estoy sola en una encrucijada.
l'm not at home in my own home
No me siento en casa en mi casa.
At sixes and sevens with you
# A las seis y a las siete contigo #
Couldn't stay all my life down at heel
# No puedo quedarme toda mi vida debajo del talón #
At all
# En absoluto #
Is look at me to know
# Es mirarme para saber #
- At least l'm gonna say - That I tried
# Al menos diré que lo intentaste #
- At least there will be plenty implied
- Al menos habrá mucho de por medio. #
Late at night
Late at night Tarde en la noche
Maintenant que tu es là Tournée mondiale de Wilde Tout s'éclaire
Wake up to the blue sky grab your shades and lets go for a ride breakfast by the ocean we'll do lunch at Sunset and Vine
Vas-y, prends à gauche. - Sûre? - Oui.
When i see you smile i always feel at home
when I heard my bulldog bark? ? he was barking at the two men?
# Le ladraba a dos hombres # # que estaban jugando en la oscuridad. #
let it be.? May the angels lead thee into paradise And at thy arrival, may the martyrs greet thee
Que los ángeles le guíen al Paraíso... y a su llegada, que los mártires le saluden... y lo lleven a la ciudad Sagrada, Jerusalén.
- l'm terrific at a
Still...