Translate.vc / francés → español / Auguste
Auguste traducir español
363 traducción paralela
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
Friede y Auguste están aún en la sala de calderas.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
¡ Quédate quieto, Augusto! Me pones nerviosa.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
Esta pipa es para usted, Príncipe Augusto.
Son fils, le Comte auguste Walewski.
Su hijo, el Conde augusto Walewski.
La Comtesse auguste Walewska.
La Condesa augusta Walewska.
Hé! Auguste!
- ¡ Auguste!
Appelle-le seulement "oncle Auguste".
Simplemente llámalo tío Auguste.
Nous vous présentons Louis-Auguste, le Dauphin de France.
Te presentamos, Louis-Auguste, delfín de Francia.
la piété qui devient un caractère, " ce qui la rend auguste et agréable.
" La piedad se adueña del carácter, lo vuelve augusto y encantador.
N'y va pas, Auguste!
- ¡ No vayas! - ¡ Auguste!
Auguste!
¡ Ernst August!
Je suis parti car je ne voulais pas servir le Prince Auguste... un homme qui trahit une femme adorable... pour une procession de créatures sorties des égoûts!
Me fui porque no me complacía servir al Príncipe Augustus... quien traicionaba a su adorable esposa... con cualquier sofisticada mujer que se le pusiera por delante.
Qui connaît Auguste? " Nous dansions ensemble l'année dernière.
"El año pasado bailamos juntos.Antonio"
Moi être sûr que cette monnaie est du temps d ´ Auguste.
¿ Estar seguro, que esta moneda... ser época Augusto?
Très ancienne... Auguste...
¡ Muy antigua, de Augusto!
C ´ est une monnaie du temps d ´ Auguste.
¡ Es una moneda de la época... de Augusto!
Dire qu ´ il s ´ agit d ´ une pièce du temps d ´ Auguste...
Pero compréndalo, ¡ es una moneda de la época de Giolitti!
Voilà les fiers Romains, descendants de César et Auguste.
Aquí están los altivos romanos, descendientes de César y Augusto.
"Eu égard à ces sentiments, " je consens aux souhaits de mon auguste époux. "
Es con respecto a estos sentimientos... que he consentido a los deseos de mi real consul.
Auguste est gardien de but.
Y aquí está August. Es el portero.
Allez Auguste!
Cógela, August. Ponla en la posición correcta, August.
- Tiens, Dédé de Montreuil et Auguste le Breton.
Vaya, Dédé de Montreuil y Auguste Le Breton. Ahora vengo.
- Bonjour, Auguste.
- Muy bien. - ¡ Hola Auguste!
- Dédé et Auguste ont monté une partie de passe. Faudra que j'aille voir ça.
Dédé y Auguste han montado un casino ilegal. ¡ Tengo que verlo!
.. date du jour où Philippe Auguste rentra triomphalement dans Paris.
.. date el día en que Philippe Auguste regresó triunfalmente en París.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
August, ¿ por qué no pones ese disco nuevo de Stubby Rightmire?
Escorte plus auguste. Réunion plus illustre.
.. a escolta mas augusta, reunión mas ilustre,..
Peu importe, ce soir, vous devez honorer ma maison de votre auguste présence.
De cualquier forma, esta noche... debe honrar mi casa con su noble presencia.
C'est comme le brochet d'Auguste!
- Como el lucio de Auguste.
Je vois que l'auguste municipalité n'aime plus la presse.
Vaya, veo que el Consejo Municipal no está contento con la prensa.
Auguste, tu regarderas mon pédalier, j'ai ma chaîne qui saute.
Auguste, revísale el plato, se salta la cadena.
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir. Ils croyaient en la promesse de leurs prophètes : un jour naîtrait parmi eux un rédempteur... qui leur apporterait le salut et la délivrance.
Incluso cuando obedecían los deseos de César el pueblo se aferraba recordando siempre la promesa de los profetas de que un día nacería un redentor que les aportaría la salvación y la libertad perfecta.
M. Auguste, que c'est joli!
- Augusto. ¡ Qué guapo!
24 sur les 36, vous les donnerez à M. Auguste.
- Diga. - 24 de las 36 déselas al Sr. Augusto.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
La situación está actualmente en manos... de este augusto cuerpo.
Mon père était un humble cordonnier... mais sur sa poitrine brille... une médaille de bronze... que la main auguste du Roi... a épinglé sur la poitrine de l'intrépide soldat tandis que les aigles des Habsbourg arrogants... avocat :
Mi padre era un humilde zapatero pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente una medalla de bronce que la mano augusta del Rey depositó en el pecho del intrépido y valeroso soldado mientras la orgullosa águila de los Habsburgo pendía del inmaculado baluarte y que fue establecida por los Ausbergo.
Les bataillons de César Auguste firent la moisson.
Los batallones de César Augusto capturaron a los esclavos.
Or, il advint en ces jours-là, que parut un édit de César Auguste assujettissant les habitants à l'impôt.
Y sucedió en esos días... que César Augusto promulgó un decreto... según el cual todos debían pagar impuestos.
Nous sommes rassemblés, en présence de cette auguste assemblée, pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Nos hemos reunido en estas montañas en presencia de tan augusta compañía para unir a ambos en matrimonio.
Becket est mon ennemi mais en tant qu'homme tout traître qu'il est et aussi nu que sa mère l'a fait, il vous vaut cent fois, madame, avec votre couronne et vos joyaux et votre auguste oncle, l'Empereur, par dessus le marché.
Becket es mi enemigo... pero en una balanza humana, traidor como es... y desnudo como su madre le trajo al mundo, vale tanto como 100 veces vos, madame, con vuestra corona y vuestras joyas... y vuestro augusto tío el emperador de regalo.
William Auguste, duc de Cumberland, troisième fils de George II, âgé de 25 ans et un jour, commandant en chef de l'armée en Écosse.
William Augusto, duque de Cumberland, tercer hijo de George II, edad : 25 años y un día, comandante en jefe del ejército inglés en Escocia.
Prospérité pour le comté de Nottingham et que Dieu garde notre auguste Roi.
Prosperidad para el condado de Nottingham. Dios salve a nuestro augusto Rey.
Platon, Auguste, Alexandre... même George Washington buvait parfois dans un but curatif.
Platón, Augusto, Alejandro... incluso George Washington bebía en pequeñas cantidades.
Vous pouvez contempler notre royal et auguste visage.
Podéis contemplar nuestro real y augusto rostro.
" À l'auguste présence, il demanda :
" Y le dijo a la presencia que estaba en su habitación :
Et lorsqu'enfin le prince et son épouse réjouirent de leur auguste présence la ville de Leipzig, messieurs les étudiants voulurent le jour où, un an plus tôt, Sa Majesté avait été élue Roi de Pologne et Grand-Duc de Lithuanie, témoigner par une musique nocturne de leur très-humble dévotion.
Y cuando finalmente el príncipe y su esposa regocijaron con su augusta presencia la ciudad de Leipzig, los estudiantes quisieron, el día del primer aniversario de la elección de Su Majestad, como Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania, testimoniar con una
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
Un mundo gobernado por emperadores que se remontaban 2000 años, a su propio Julio y Augusto César.
* Auguste Maroilleur?
- ¿ Auguste Maroilleur?
Auguste Joseph Marie.
Auguste, Joseph, Marie.
- Il m'a dit : " Je te donne 15000 par semaine et ton nom encadré
"Auguste", dijo, " le ofrezco 15000 y su nombre en el cartel,
Auguste. "
¿ Quién conoce a Augusto?