English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Aura

Aura traducir español

54,571 traducción paralela
Il y aura pas de blessés.
Nadie va a salir herido.
On aura juste besoin de ça, et de votre signature, d'accord?
Sólo necesitamos eso y tu firma, ¿ de acuerdo?
Il y aura pas de place pour moi. Pas assez de qualifications.
Me van a sacar, me faltan certificados.
Elle n'aura pas pu contrôler sa propre vie.
Nunca pudo hacer su vida.
Il n'y aura pas de sauna.
No va a haber una sauna.
Quand les loups l'auront dévoré, Belle n'aura personne d'autre que moi pour prendre soin d'elle.
Cuando los lobos acaben con él Bella no tendrá a nadie que la cuide salvo a mí.
Elle aura emporté tout l'espoir de mon coeur
♪ Yo la dejé hurtar mi alma y corazón ♪
Au moins aura-t-il finalement appris à aimer.
Al menos aprendió a amar, finalmente.
Quand on rentrera à la maison, ta maman aura une bonne réponse.
Cuando volvamos a casa, tu mamá te dará una buena respuesta.
On aura peut-être quelque chose à faire si on découvre finalement que j'ai perdu la tête.
Deberíamos llevar algo para hacer tras confirmar que he enloquecido.
Tu ne l'aura pas.
No te la daré.
Personne ne l'aura.
No será de nadie.
Elle aura ce qui se fait de mieux et n'entendra jamais un souffle de son incapable et drogué de père biologique ou de sa prostituée de mère.
Pienso darle lo mejor de lo mejor y jamás oirá ni una palabra sobre el inútil de su padre drogadicto o la prostituta de su madre.
Eddie aura tout le temps qu'il faut pour s'entendre avec elle. Elle n'a jamais rencontré aucun des hommes avec qui je suis sortie
Eddie tendrá tiempo para llevarse bien con ella, pero nunca le he presentado a mis novios ni a la gente con la que salgo.
On aura du blé pour tout ça, les gars.
Nos van a pagar bien por esto, amigos.
On aura tout vu. Wolverine.
No lo puedo creer, Wolverine en persona.
On en aura pour un moment.
Parece que estaremos aquí un rato.
On n'en aura pas besoin.
No la necesitaremos.
- Non, il aura lieu.
- La pelea sigue en pie.
Si elle me met une claque, au moins elle m'aura touché.
¡ Al menos tocará mi mejilla!
Fais ce que tu voudras mais la marche aura lieu.
Haz lo que quieras. La marcha pasará por ahí.
Qui en aura le courage? - Qui en aura le courage? Le Gujarat appelle!
¡ Vamos a ver quién es lo suficientemente hombre!
Il n'y aura pas d'émeutes dans ma ville.
No quiero disturbios en mi ciudad.
Regardez, si vous les gars ne vous arretez pas maintenant, il y aura des conséquences!
Mira, si ustedes no detienen eso ahora mismo, ¡ Habrá consecuencias!
Oui mais il y aura du gâteau. Tu seras là?
Si, pero habrá pastel. ¿ Irás?
On les aura!
Vamos por ellos.
Avec le cristal, Rita aura le pouvoir de créer et détruire des mondes.
Con el Cristal, Rita tendrá el... poder para crear y destruir mundos.
Cool. Quand est-ce qu'on aura cette armure?
¿ Cuándo nos darán la armadura?
Il aura un créneau dans les semaines à venir.
Pero él debe tener algún horario disponible en las próximas semanas.
Si je ne fais rien d'autre que l'éliminer, ma vie n'aura pas été vaine.
Y si consigo expulsarlo de este mundo, mi vida no habrá sido en vano.
Parce qu'il y en aura trois au lieu de deux, et que le 3e impact sera celui d'une canne.
Sobre todo porque habrá tres golpes en vez de dos. El tercero, por supuesto, será de un bastón.
Il y aura des invites régulières pour créer une atmosphère d'urgence.
Me temo que habrá señales constantes para crear el ambiente de urgencia.
On n'aura que ça.
En esto, no hay más.
On aura ça lundi, M. Francis.
¡ El lunes se lo doy, Sr. Francis!
Et si ça continue... il n'y aura plus assez de tarte pour les bébés.
Y si esto continúa así... quizá no quede suficiente tarta para los bebés.
Quand on aura le dossier sur le chiot, on fera quoi?
Cuando encontremos el expediente... ¿ qué haremos?
Une fois la compétition à son apogée, le Dr Johnny couronnera le vainqueur pendant un direct des Animaux magiques qui aura lieu ici, à New York.
Cuando la competencia llegue a su clímax, el Dr. Johnny coronará al ganador en vivo, en un programa de Animales Mágicos ¡ aquí en la ciudad de Nueva York!
Une des 26 fermes pour choisir l'invité du Festival du meilleur super cochon qui aura lieu à New York, où il sera révélé au monde entier.
... a una de esas 26 granjas para decidir quién sería invitado al Festival en la ciudad de Nueva York, donde será presentado al mundo.
si je suis super-héros, avec des super-missions... on aura des noms de code?
Si voy a ser un superhéroe y a hacer misiones increíbles como esta, ¿ podemos usar nombres en clave?
On aura fini avant dodo?
¿ Volveremos para la hora de dormir?
Il y aura un procès, vous serez condamné pour harcèlement et emprisonné pour la peine maximum.
Y me ocuparé de que te juzguen y te condenen por acoso. Irás a la cárcel mucho tiempo.
Il n'y aura plus de souci.
No habrá más problemas.
On aura retrouvé Danny dans l'heure.
Estoy seguro de que encontraremos a Danny en menos de una hora.
Je dis juste que quand on découvrira que c'est Danny, on aura un problème.
Solo digo que cuando la gente empiece a descubrir que es Danny, tendremos un problema.
Vous devez l'honorer à la lettre ou il y aura des conséquences.
Debe respetarlo al pie de la letra, o habrá consecuencias.
Y aura pas besoin, je pense.
Eso no será necesario, estoy seguro.
Comme je le disais, cet antimoine antiparasitaire aura un impact énorme.
Como decía, este fármaco antiparasitario tendrá efectos de largo alcance.
Elle sera sur le marché, et tout ce que tu as fait pour eux aura été en vain.
Estará en sus calles, y lo que hiciste por ellos habrá sido inútil.
Notre problème, c'est que si son état continue d'empirer, sa fille n'aura plus personne.
Nuestro problema es que, si él sigue empeorando, su hija no tendrá a quién regresar.
Les flics ou La Main finiront par les trouver, mais j'espère qu'on en aura fini d'ici là.
La policía o La Mano los encontrará, pero habremos terminado para entonces.
- Elle a pas plus de 12 ans, c'est sûr qu'elle aura pas de cartes.
Ella tiene como 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]