Translate.vc / francés → español / Brutus
Brutus traducir español
680 traducción paralela
Le grand traître Lucifer, avec ses trois faces, en chaque bouche brise de ses dents les corps de Judas Iscariote, Brutus et Cassius.
El gran traidor, Lucifer, con sus tres bocas en el centro, sostiene los cuerpos de Brutus y Casio.
c'est vrai, Brutus.
Es verdad, Brutus.
le peuple t'aime, Brutus.
El pueblo te ama, Brutus.
eh bien, Brutus, avais-je raison pour... prudence!
- Bueno, Brutus, ¿ tenía razón acerca de? - Ten cuidado.
notre reine, Brutus.
- Nuestra Reina, Brutus.
Brutus, à côté de la colonne.
Brutus, junto a la columna.
toi aussi, Brutus!
¡ Tú también, Brutus!
je ne sais pas. j'ai entendu crier :
No lo sé, pero los oí gritar : " ¡ Brutus!
" Brutus!
¡ Cassius! "
- Attends, Brutus!
¡ Calma, Brutus!
- Puisque Brutus te dit...
Ya que Brutus te ha dicho...
C'est sans doute la réponse de Brutus à César quand il lui a avoué qu'il aimait Cléopâtre.
Supongo que eso es lo que Bruto le dijo a César cuando César dijo :... " Bruto, acabo de conocer a una egipcia llamada Cleopatra.
Qu'a dit Jules César... quand Brutus l'a poignardé?
¿ Qué dijo Julio César... -... cuando lo mataron? - No.
Toi aussi, Brutus!
¿ Et tu, Brutus?
César, tué par Brutus au Capitole.
- Julio César. Fui muerto en el Capitolio. Bruto me mató.
Il avait confiance en son ami Brutus.
Confió en un amigo, ¿ recuerda?
Je nourrissais un Brutus en mon sein, un Judas Iscariote.
Cría cuervos y te sacarán los ojos. Eres un Judas.
Encore!
libertad igualdad fraternidad DE MARCUS BRUTUS
Ne craignez point ce "Marcus Brutus", qui que ce soit.
No se preocupe por este Marcus Brutus, quienquiera que sea.
"Liberté, Égalité, Fraternité", par Marcus Brutus.
"Libertad, lgualdad, Fraternidad, por Marcus Brutus."
Je suis Marcus Brutus.
Yo soy Marcus Brutus.
- Marcus Brutus doit se cacher.
- Marcus Brutus debe ocultarse.
Chabrillaine, ce Marcus Brutus a du style.
Es bueno este Marcus Brutus. Escucha...
"Marcus Brutus", mais en réalité, "de Valmorin".
Él se hace llamar Marcus Brutus. Su verdadero nombre es de Valmorin.
Ainsi, il vous a confondu avec Marcus Brutus.
Así que te confundieron con Marcus Brutus.
J'en eusse fait de même pour Marcus Brutus.
No habría hecho menos por el mismísimo Marcus Brutus.
Quant au titre de Marcus Brutus :
Vean el título que usó Marcus Brutus...
J'ai une grande hâte de donner ma réponse à ce Marcus Brutus. S'il a le courage de se battre.
No veo la hora de responderle al tal Marcus Brutus... cuando lo atrape, pero dudo que se atreva a enfrentarme.
Mais auparavant, irons-nous au jardin, Marcus Brutus?
Pero antes, ¿ salimos al jardín, Marcus Brutus?
Que Doutreval ne refuserait rien à un ami de Brutus.
Que Doutreval jamás rechazaría a un amigo de Marcus Brutus.
Brutus n'aurait rien à vous envier s'il était des nôtres.
Al menos, ahora serías digno rival de Marcus, si aún estuviera vivo.
Vous étiez un ami de Marcus Brutus.
Pero fue amigo de Marcus Brutus.
Brutus, depuis peu je t'observe.
Bruto, hace algún tiempo que te observo.
Ne voyez en ma négligence que le déchirement du pauvre Brutus qui en oublie de montrer son amour.
La causa de mi falta de atención no es otra que un conflicto interno... que me impide mostrar afecto a los demás.
Et l'on déplore, Brutus, qu'aucun miroir ne reflète à tes yeux ta valeur cachée et te dévoile ton ombre.
Es cierto. Bruto, lamento que no tengas espejos... que le muestren tu valor a tus ojos... y en los que veas tu sombra.
J'ai entendu des Romains respectés, pas l'immortel César, parler de Brutus et gémissant sous le joug de l'époque, souhaitant à Brutus des yeux pour voir.
He oído a los más respetables de Roma... salvo al inmortal César... hablar de Bruto, y al quejarse del yugo de este tiempo... quisieran que el noble Bruto pudiera ver.
Tu vas entendre mes raisons, Brutus.
Por eso, querido Bruto, escúchame.
Et ne sois pas jaloux, Brutus.
Y no tengas celos de mí, amable Bruto.
Ne reprochons pas aux astres, cher Brutus, mais à nous-mêmes, notre servitude.
Querido Bruto, no es culpa de las estrellas... sino nuestra, el que estemos sometidos.
Brutus et César.
Bruto y César.
Brutus évoquera un esprit aussi vite que César.
Invoca a los espíritus... y a Bruto acudirá uno tan pronto como a César.
Nous l'avons ouï dire à nos pères il y eut jadis un Brutus qui dut laisser le diable mener grande vie à Rome tout autant qu'un roi.
Tú y yo hemos oído a nuestros padres decir que hubo un Bruto... que habría soportado al diablo... con tal de mantener su rango en Roma.
D'ici là, noble ami, dis-toi bien que Brutus se ferait villageois plutôt que de passer pour romain à un tel prix en des temps qui s'annoncent difficiles.
Hasta entonces, querido amigo, piensa en esto. Bruto preferiría ser un aldeano... antes que un hijo de Roma en estas duras condiciones... que el presente nos impone.
Je me réjouis que mes faibles paroles aient fait naître quelque flamme en Brutus.
Me alegra que mis débiles palabras... hayan prendido una llama así en Bruto.
César me déteste mais il aime Brutus.
A César no le agrado, pero ama a Bruto.
Si j'étais Brutus et lui, Cassius, il ne m'influencerait pas.
Si yo fuera Bruto y él fuera Casio, no me dejaría llevar.
Oh, si tu pouvais nous amener Brutus.
Casio, si pudieras atraer al noble Bruto a nuestra causa...
Prends ce papier, mets-le pour Brutus sur la chaise curule.
Cinna, toma este pergamino... y guárdalo en la silla pretorial. Que sólo lo halle Bruto.
Jette ça par sa fenêtre. Ceci va à la stèle du vieux Brutus.
Lanza éste a su ventana y pega éste con cera en la estatua del antiguo Bruto.
Viens, Casca, allons trouver avant l'aube Brutus chez lui.
Casca, tú y yo iremos a buscar a Bruto a su casa antes de que amanezca.
- silence, Casca. laisse parler Brutus.
Deja hablar a Brutus.