English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Business

Business traducir español

5,205 traducción paralela
On ne monte pas ce genre de business pour se faire des amis.
Sí. Mire, no te metes en este tipo de negocio para hacer amigos.
Je tiens à toi et j'en ai marre de faire comme si ça, c'était une question de business.
I don y apos ; t quieren eso. Está bien, me preocupo por ti, y Estoy cansado de tratar esta como que es una especie de transacción comercial.
Tu te souviens, avant la fibre optique, quand on faisait seulement du business dans son fuseau horaire?
¿ Recuerdas antes de la fibra óptica, cuando los negocios sólo se hacían... en tu zona horaria?
Je vais amener Redwood vers des business légaux.
Voy a llevar a Redwood a negocios más legales.
Le business.
Negocios.
Une lueur d'espoir... Avec l'argent de l'assurance, tu pourras remonter ton business.
Lo bueno... es que con el dinero del seguro podrás reformarlo entero.
L'argent de la caution vient de son business pas...
El dinero de la fianza proviene de su negocio no...
Il veut questionner M. Bishop sous serment sur son business.
Él quiere interrogar al Sr. Bishop bajo juramento sobre sus negocios.
20 % de son business provient de personnes aujourd'hui décédées.
20 por ciento de sus negocios provienen de fallecidos.
Jax ne voulait pas ramener le business près des petits, donc Rat et Hap restent ici.
Jax no quiere tratar asuntos cerca de los niños, así que Rat y Hap se quedarán aquí.
On n'aime pas mélanger race et business.
No nos gusta mezclar las razas con los negocios.
C'est plus que du business.
Es más que un simple negocio.
Ça serait mauvais pour le business?
Supongo que eso sería malo para el negocio, ¿ eh?
Le business du club.
Cosas del club.
Y a t'il autre chose que je dois savoir pour faire du business dehors?
¿ Algo más que deba saber sobre este negocio?
Si tu veux le business après Marks, on fait ça ensemble ou tu es seul.
Si quieres el negocio de Marks, o lo hacemos juntos o estarás solo.
La façon de faire le business change en fonction des rues.
El tipo de negocio cambia según cambian las calles.
Je sais que c'était un business dans lequel Nick était impliqué.
Sé que era un negocio en el que Nick estaba involucrado.
T'as un bon business ici.
Quiero decir, tienes una gran cosa aquí.
Si tu peux supporter ça, on peut parler business.
Ahora, si puedes manejar eso, podemos hablar de negocios.
Elle mets en péril notre business, ma licence médicale.
Quiero decir, ella puso nuestro negocio en peligro, mi licencia médica.
Oui, et j'aurai voulu que tu sois là pour m'aider à faire tourner le business.
Sí, y me gustaría que estuvieras aquí para ayudarme a operar el negocio.
Un gros business pour Jetmir.
Un gran negocio para Jetmir.
Pas très bon pour le business.
No es una buena decisión de negocios.
C'est mauvais pour le business, mec.
Es malo para el negocio, bro.
Un titre honorifique que j'ai adopté pour m'aider dans le business du chemin de fer.
Un título honorífico que adopté para que me ayudara en el negocio del ferrocarril.
Je suis dans le business familial depuis que j'ai 15 ans.
¿ Has estado en el negocio de la familia desde que tenía 15.
Vous venez de dire que vous n'avez pas discuté business avec M. Ross, pourtant maintenant vous dites que vous avez discuté de l'homme de l'autre côté de ce rachat.
Acaba de decir que no discutió de negocios con el señor Ross, pero ahora está diciendo que discutió del hombre al otro lado de la adquisición.
c'est le show business, pas d'amis, ai-je raison?
Asi es el negocio del espectáculo, no hay amigos en él, ¿ verdad?
Si vous ne le trouvez pas, on aura besoin de tous les détails possibles que vous pourrez trouver sur le business de Labeaux.
Si pueden encontrarla, entonces, vamos a necesitar todos los detalles que podamos conseguir. sobre Labeaux y sus tratos de negocios.
Dans ce business, corpulent ou pas, il n'y a pas de discrimination.
En este negocio, corpulento o no, no existe discriminación.
J'ai vendu mon âme pour le business
Vendí mi alma por el negocio.
Et toi... prends business comme matière.
Y tú... estudiarás negocios.
Boom! Business!
¡ Negocios!
Tu penses que Sam a croisé des dealers qui protégeaient leur propre business.
Piensas que Sam se cruzó con traficantes que estaban protegiendo su territorio.
Faire tourner les baraques pour mon propre business.
Hacer uso de las cabañas para mis propósitos.
Je vous laisserai faire votre business.
Yo le dejaré tener su negocio abierto.
Il y a un business la dedans, et décent.
Es un negocio, y es decente.
Le whisky est un bon business, et des tourtes.
El whisky es un buen negocio, y los pasteles de carne.
Le chemin de fer est le nouveau business.
El ferrocarril es el nuevo negocio.
- C'est le prix pour faire du business.
- Es el costo de hacer negocios.
Ça fait parti du business, j'ai fait ce que j'avais à faire.
Es parte del negocio. Hice lo que tenía que hacer.
Oh mon Dieu. Monsieur Show Business a parlé.
El señor del mundo del espectáculo ha hablado.
Le business de la cybernétisation a engendré un flux d'argent gargantuesque.
El negocio de la ciberización es increíblemente lucrativo.
Cherche des 2 côtés : entreprises et soldats liés à ce business durant la guerre.
Llegó a ambos extremos del complejo militar-industrial :
Enfin, tant qu'il y avait du business à faire.
Al menos mientras allí se calma Fue comercial para prosperar muchísimo.
Pour reprendre le business de Colette.
Dirige la parte de Colette.
C'est le business des Irlandais.
No es mío para dártelo.
- Ce n'était pas du business.
- No fue de negocios.
Dans le business des Afro-américains.
Estudios especializados, programas extraescolares... negocios africano-americanos.
C'est un vrai business.
Lo llaman "el negocio de la rock ópera".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]