English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Cafe

Cafe traducir español

38,548 traducción paralela
On s'est retrouvés au café, mais c'était bondé, j'ai proposé qu'on aille dans un autre à quelques kilomètres.
Nos conocimos en una cafetería, pero estaba tan llena, que sugerí que fuéramos a una a unos kilómetros de distancia.
Il s'agit, en fait, d'un café hors de prix, produit en nourrissant des pachydermes aux grains d'arabica en Thaïlande.
de hecho un café muy codiciado. Producido al alimentar con cafeto arábigo a los paquidermos en el norte de Tailandia.
Je t'ai vu au café à Grand en train de lire David Foster Wallace.
Te he visto en la cafetería de Grand leyendo a David Foster Wallace.
Un merveilleux café céleste.
La enorme cafetería en el cielo.
Le propriétaire dit qu'on a retiré les vis dans l'appartement vacant au-dessus du café.
El propietario del edificio dijo que alguien sacó los tornillos de los topes en el piso vacío que está sobre la cafetería.
On dirait que Pam volait dans la caisse du café.
Al parecer Pam robó dinero de la caja registradora de la cafetería.
Il tient un café de l'autre côté de la rue.
Es el propietario de la cafetería al otro lado de la calle.
Et quand Positivity est devenu le café le plus en vogue de Seattle, ça a ruiné ses plans.
Y cuando Positivity lo desbancó como la mejor cafetería de Seattle, arruinó sus planes. - ¿ Qué planes?
Puis-je vous offrir une tasse de décaféiné mesdames?
¿ Puedo interesarle damas en una taza de café descafeinado?
"Latte d'épices de citrouille, yay!"
"Café de calabaza con canela, ¡ sí!"
Il nous faut du café.
¡ Arriba! Bien, necesitamos café.
Alors qui va nous amener le café?
¡ Por Dios! ¿ Entonces quién traerá el café?
Quelqu'un doit nous amener le café, il n'y a qu'un moyen de savoir qui.
Pues alguien tiene que traernos café y solo hay una manera de decidirlo.
L'équipe perdante achète les cafés pour tous.
Bien, el equipo que pierda le compra café a todos.
Café au lait. Ils ont tous pris du café au lait?
Bien, ¿ todos pidieron café con leche?
Enfin, pas ta meilleure amie, mais on pourrait prendre un café une fois ou deux.
Digo, no tu mejor amiga, pero podemos tomar café una o dos veces.
Six cuillères à café de thé vert.
Seis cucharaditas de té verde de pólvora.
Esteban va s'attendre à une rencontre au café Aventure de l'autre côté du musée national.
Esteban esperará reunirse en el Café Aventura en frente del Museo Nacional.
Une fois à l'intérieur, prend une table au fond, commande un œuf et du café.
Una vez dentro, que se siente en una mesa al fondo y pida un café con huevo.
Des débris de verre de la table, ça colle.
fragmentos de vidrio de la mesa de café, de manera que comprueba hacia fuera.
Amenez-moi une tasse de café noir.
Tráiganme café negro.
Je vais me chercher du café.
Voy por una taza de café.
Un emmerdeur à fini le café.
Un idiota tomó la última taza de café.
De la liqueur de café. C'était moi.
Licor de café.
Et Clive, si tu peux, prends moi un latte vanille soja.
Clive, si puedes tráeme un café con vainilla y leche de soya.
Continue de faire du café en attendant que tu ais une nouvelle affaire.
Mantén el café caliente hasta que otro homicidio llegue a ti.
"Seattle, trop de café."
"vaya, Seattle, demasiado café".
Ce n'était pas n'importe quel café.
No es cualquier café.
Le Positivies a le meilleur café de Seattle, vérifié par trois titre d'affilé dans la revue locale de sondages hebdomadaire.
Positivity tiene el mejor café de Seattle. Avalado por tres títulos consecutivos en la encuesta semanal a los lectores del periódico local.
Le Daily Grind de Seattle utilise le même café.
El Daily Grind de Seattle usa exactamente el mismo café.
Qu'elle a basiquement dupliqué le Daily Grind pour faire ce café.
Que básicamente duplicó el Daily Grinder para iniciar con este sitio.
Mais je suppose qu'aucun de ses commanditaires n'a voulu investir dans le deuxième meilleur café de Seattle.
Pero supongo que ninguno de sus patrocinadores quisieron invertir el dinero en el segundo mejor café de Seattle.
Réunir des millions en financement, qui se sont évaporés. Quand Positivity a volé la clientèle de son café.
Metió millones en financiamiento, lo cual se derrumbó cuando Positivity le robó el protagonismo a su negocio.
Allons chercher du... café décent.
Vamos a conseguir algo de... café decente.
Tu ne vas pas boire ton café?
Mi taxi ha llegado.
Pas fan de café.
¿ No vas a beber tu café? No soy muy aficionada al café.
- Allez vous faire un café.
Vaya por un café.
- On a une machine à café.
Tenemos una máquina de café aquí.
- Mais le café est dégueulasse.
Sí, pero este café es asqueroso.
- un peu de café...
- un poco de café...
Imaginez vous en train de boire votre café du matin, de démarrer votre ordinateur pour lire votre journal.
Imaginen sentarse a tomar el café matutino... y encender el ordenador doméstico para leer el periódico del día.
Beaucoup de café?
¿ Mucho café?
Beaucoup de café.
Mucho café.
- Eau, café, limonade?
¿ Agua, café, limonada?
Ils ont de bonnes frites, mais le café est dégueu.
Las patatas fritas de este lugar son muy buenas, pero el café es una mierda.
La dernière fois qu'on a parlé c'était dans un café turc et tu avais enregistré toute la conversation.
La última vez que hablamos fue en un café turco y grabaste toda la conversación.
C'est juste un café.
Mira, es sólo café.
On va prendre un café comme des adultes.
Entonces... vamos a ir a tomar un café como dos adultos.
Mots gentils, un pot de café.
Bonitas palabras, una olla de café.
Café.
Café.
Est-ce que ça gâcherait tout si une fois de temps en temps on pourrait passer la nuit ensemble, se réveiller au petit matin, prendre un café, niquer?
complicaría mucho las cosas si lo hiciéramos una vez cada cierto tiempo? Creo que podriamos... pasar esta noche juntos, despertarnos por la mañana, tomar café, ahi acaramelados..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]