Translate.vc / francés → español / Cartoons
Cartoons traducir español
74 traducción paralela
Pourquoi je suis pas chez moi à regarder des cartoons?
Me gustaría estar en Nueva Jersey viendo Los Picapiedra.
Tu aimes les hot-dogs et les cartoons du samedi matin.
Te gustan los perros calientes y las caricaturas del sabado.
Wouh, j'en ai des trucs à apprendre sur les cartoons!
Hay mucho que debo aprender sobre caricaturas.
Ces filles de cartoons Elles me rendent maboul
Chicas de caricatura No me harán perder la cordura
Sauf si vous croyez à ces cartoons mensongers.
A menos que creas a esos dibujos animados mentirosos.
- Les cartoons ont des scénaristes?
- ¿ Las caricaturas tienen guionistas?
Au diable les cartoons.
Al diablo con las caricaturas.
Éteignez-moi ces cartoons!
Bájale a esos dibujos animados.
Faut que j'arrête les cartoons.
Necesito dejar los dibujos animados.
Un crossover de cartoons complètement foireux.
Otro cruce malo de dibujos animados.
Très peu de cartoons se font en direct.
Muy pocos dibujos son en directo.
On sait tous que même si les personnages de cartoons meurent, ils sont de retour la semaine d'après.
Niños, todos sabemos que algunos personajes mueren pero vuelven inmediatamente.
Même dans la sécurité infantile de tes cartoons.
Incluso en la infantil seguridad de tu dibujo animado
Ces cartoons sont des béquilles.
Esos dibujos animados son muletas
Plus de cartoons, plus de béquille de la vengeance!
Sin dibujos animados, sin muletas... venganza!
Papa, tu es sûr que c'est bon pour nous de regarder des cartoons?
Papá, ¿ estás seguro de que está bien que veamos dibujos animados?
CARTOONS PUBLICITAIRES ITCHY SCRATCHY PRÉSENTENT
ANUNCIOS DE DIBUJOS ANIMADOS CLÁSICOS PICA Y RASCA PRESENTAN
Sachez que chacun de ces gamins... regarde ses cartoons, barbote dans sa piscine, fait du poney... comme tous les gosses de riches, car j'ai permis à leurs parents... de les sauver.
Cada uno de esos chicos... está viendo a Barney, nadando en sus piscinas, cabalgando sus caballos... o lo que sea que los chicos ricos hagan. Porque les di a sus padres el poder... de mantenerlos vivos.
Pouvez-vous nous parler de la masse de travail que vous devez fournir pour créer vos cartoons?
¿ Podría contarnos sobre todo el trabajo y esfuerzo que pone en cada animación?
- Oui, vous adoriez les cartoons...
- Sí, te enloquecían esos dibujos...
Toon, comme dans "cartoon", Bugs Bunny?
¿ Toon de cartoons? ¿ Dibujos animados? ¿ Como Bugs Bunny?
Une vache enragée en 3D est en pleine folie meurtrière dans le monde des cartoons.
Una vaca de verdad rabiosa esta en una fiesta de muerte através del universo animado...
Bientôt j'aurai éradiqué tous les cartoons choquants de l'univers, jusqu'à ce que ce soit l'endroit le plus joyeux sur Terre.
Pronto erradicare todas las caricaturas ofensivas en el universo... hasta que sea el lugar mas feliz de la tierra.
Il passe des cartoons.
Pone dibujos.
Je vois un adulte qui apprécie les cartoons.
Veo a un hombre mayor mirando dibujos animados.
Le zoo précise que l'ours échappé est agité et extrêmement dangereux, malgré le fait que les ours sont généralement gentils dans les cartoons.
Los oficiales del zoológico resaltaron que el oso que se escapó está exaltado y es extremadamente peligroso sin importar cuán agradables son los osos representados en los dibujos.
Tu veux rencontrer une famille heureuse, regarder Ies cartoons du dimanche, John.
Quieres conocer a una familia feliz... Pues ve los dibujos del s ‡ bado por la ma – ana, John.
Excepté pour les cartoons...
y la comparto,... menos las tonterías irracionales.
Comme dans les cartoons pas vrai?
Es como los dibujos animados.
Tu sais ce qui est mieux que les deux réunies : les premières Cartoon's.
En realidad, te diré cuál es mejor que cualquiera de esas dos las "cartoons" originales.
J'ai appris qu'ils sortaient des éditions limitées cet été.
Bueno, estoy enterado de que "cartoons" va a sacar una edición limitada este verano.
Ce seront les Cartoon's du Nouvel An.
Y se llamarán las "cartoons" de año nuevo.
Comme cette souris très rapide dans les cartoons de Bugs Bunny.
Como el ratón que corria rápido en las caricaturas de Bugs Bunny,
j'aime les cartoons.
Me encantaban los dibujos animados.
C'est la réunion des professeurs et on fait un marathon cartoons avec Mike. Oh, vraiment?
Hay reunión de profesores hoy y Mike y yo vamos a mirar una maratón de de dibujitos.
Si tu penses que Vinnie acceptera de rater ses cartoons matinaux,
Si Vinnie se va a perder sus dibujos de por la mañana.
Oui, le samedi il n'y a rien d'autre à faire que regarder des cartoons et manger des céréales.
Sí, es sábado, bebé. ¿ Qué hay que hacer más que ver animados y comer cereal?
Je pensais à un de ces... limiers dans les vieux cartoons,
Lo siento, estaba pensando en uno de esos perros olfateadores de las caricaturas viejas
Alors soyez prêts pour six heures de cartoons!
¡ Así que prepárense para SEIS horas de dibujos animados!
- Tu fais une sieste, tu regardes les cartoons.
Echas la siesta, ves los dibujos animados.
- Je mate rarement les cartoons!
Oh, raras veces veo los dibujos animados.
- Mais vous aimez les cartoons.
Sólo sé cuánto te gustan las caricaturas.
Avec ma bande on résout des mystères Dans des cartoons, des films
# Yo y mis compañeros resolvemos misterios a través de caricaturas, películas... #...
- Des cartoons.
- Somos figuras de animación.
CARTOONS = MENSONGES
Comiquitas = Mentiras.
Puis nous regarderons des cartoons.
Será rápido. Luego veremos los dibujos animados.
J'ai toujours aimé les cartoons, depuis le lointain Bob l'éponge des origines.
Siempre he amado los dibujos animados. volviendo a los antes reales Bob Esponja.
On ressemble à de mauvais dessins de cartoons.
Somos como dibujos sin gracia.
Les cartoons nous ont copié, et pas l'inverse.
Son los dibujos quienes nos han copiado a nosotros.
On est que des cartoons.
Solo somos caricaturas.
Un peu comme des personnages de cartoons
como un dibujo animado.