English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Casa

Casa traducir español

295,164 traducción paralela
Dev, vous fêtez Thanksgiving, au moins, chez toi?
Dev, ¿ en tu casa celebran Acción de Gracias?
Ne me dis pas où je peux aller dans ma propre maison.
No me digas adónde puedo ir en mi propia casa.
Car un de ces jours, elle va te ramener une petite amie.
Porque uno de estos días, traerá una novia a casa.
-... chez nous.
- a nuestra casa.
Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison.
Pero cuando vengas aquí, respetarás mi casa.
La maison empestait le pétard.
Toda la casa olía a porro.
On fait des pâtes et on regarde un film chez toi?
¿ Preparamos pasta y vemos la película en tu casa?
Comment je vais rentrer?
¿ Cómo volveré a casa?
C'est ton appartement.
Vamos, es tu casa.
Je crois que je vais rentrer, d'accord?
Creo que me iré a casa, ¿ sí?
De rentrer à la maison.
De volver a casa.
On repart bientôt, mais qu'est-ce que ça veut dire si je ne suis pas enthousiaste à l'idée de rentrer?
Sé que pronto nos iremos. ¿ Qué significa que no esté entusiasmada por volver a casa?
Tu te rends compte comme c'est mal de passer du temps avec toi, de profiter du moment, puis de rentrer et d'aller au lit avec mon fiancé?
¿ Sabes lo feo que es compartir tiempo contigo, disfrutar del momento y luego volver a casa a dormir con mi prometido?
- Ils tournaient tard un soir, il a proposé de la raccompagner, et elle a accepté.
- Se quedaron grabando hasta tarde. Él se ofreció a llevarla a casa y ella aceptó.
Et lui : "Tu veux rentrer chez toi te taper ton loser de mari ou passer une nuit inoubliable à la casa de Jeff?"
Y él dijo : "¿ Quieres ir a casa a acostarte con el fracasado de tu esposo o quieres pasar una noche legendaria en casa de Jeff?".
Je ne rentre pas chez moi pour mater des photos et vidéos de nous heureux?
Entonces ¿ no voy a casa a mirar fotos y videos de nosotros juntos?
Tu vas rentrer chez toi pour mater le film le plus débile que tu trouveras.
Pero lo que quiero que hagas es que vayas a casa, pongas la película más tonta que encuentres y la mires.
Rentrez et préparez vos affaires.
Ve a casa a preparar tus cosas.
Et j'ouvre les bras aux Valkyries qui me rappellent chez moi!
¡ Y le doy la bienvenida a las valquirias por llamarme a casa!
Il rentrera peut-être bientôt.
Espero que venga a casa pronto.
Est-ce que tu vas rentrer chez toi?
¿ Te vas a casa?
Bienvenue chez toi!
Bienvenido a casa, hermano.
Si je comprends bien, ils vont plus traîner avec nous.
Así que nuestra casa no es suficiente para ellos.
On sait qui va sortir les poubelles dans le nouvel appart.
Creo que sabemos quién sacará la basura en la nueva casa.
Ça me rappelle chez moi.
Me recuerda a casa.
Oui, Gar a une maison et Jaime ne pouvait pas payer le loyer.
Sí, bueno, Gar tiene su propia casa, y Jaime no podría pagar la renta.
On est pas là pour le moment.
No estamos en casa.
Ceci est la véritable maison de la foi et je suis le seul Dieu véritable.
Esta es la verdadera casa de la fe, y yo soy el único Dios real.
Il doit se reposer à la maison, et éviter toute agitation avant qu'on en sache plus.
Así que debería descansar en casa y limitar las emociones hasta que sepamos más.
Il était à la maison, avec moi toute la soirée... on regardait la télé.
Estuvo toda la noche en casa conmigo... mirando televisión.
tu reste à la maison.
Tienes que quedarte en casa.
Depuis que tu as decidé d'être Super Avocate et de faire libérer Dino sous caution, mon boulot est devenu plus compliqué.
Desde que decidiste ser la superabogada y lograr que Dino saliera en libertad bajo fianza, mi trabajo se volvió más difícil. Así que cuando no estoy en casa,
Oh, j'ai une idée : peut-être que je le ramène chez toi pour dîner plus tard.
Tengo una idea, tal vez lo lleve a cenar a tu casa.
Tu es à la maison maintenant.
Bueno, ya estás en casa.
Ça fait du bien d'être chez soi.
Es bueno estar en casa.
On était en route pour aller chez ma mère...
Bueno, estábamos de camino a la casa de mi madre...
Tant qu'on est chez ta mère, on devrait lui dire qu'on vit ensemble.
Así que, mientras estemos en la casa de tu madre, sería una buena oportunidad de decirle que estamos viviendo juntos.
Après ça, Sheldon et moi sommes sortis un peu de la maison.
Bueno, luego de eso, Sheldon y yo salimos de la casa por un rato.
- Champ de tir domestique?
- ¿ Un campo de tiro en casa?
Ton endroit est bourré de flics.
Tu casa está llena de policías.
J'ai eu de la chance de ne pas avoir été là quand ils ont pris la ferme d'assaut.
Tuve suerte de no estar en casa cuando asaltaron el lugar.
Il attend mon retour pour que je lui raconte tout sur mon voyage.
En cómo espera que vuelva a casa y le hable sobre mi gran viaje.
Vous allez rentrer voir votre père... et vous, votre fils.
Vas a volver a casa con tu padre... Tú, con tu hijo.
Rentrez bien chez votre père, d'accord?
Asegúrate de que vuelves a casa con tu padre, ¿ de acuerdo?
Comme tu le vois, je suis à la maison, en sécurité.
Como puedes ver, estoy en casa perfectamente sana y salva.
Helena et Donnie sont introuvables, mais les adorables néos de Rachel m'ont raccompagnée. J'ai repris le cours de ma vie.
Bien, Helena y Donnie están perdidos en el bosque pero Rachel hizo que unos Neos muy amables me trajeran a casa y he vuelto a mi apretada agenda.
Tu n'aimerais pas rentrer?
Sarah, ¿ no quieres ir a casa?
Dès que nous en aurons fini, tu rentreras chez toi. Avec Kira.
Apenas terminemos aquí, pueden volver a su casa, juntas.
On est impatientes de rentrer chez nous.
¿ Sí? Ansiosas por volver a nuestra casa.
Je suis revenue chez moi.
Estoy en casa de nuevo.
Chez toi?
¿ A casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]