Translate.vc / francés → español / Casada
Casada traducir español
7,197 traducción paralela
Je ne suis pas mariée.
No estoy casada.
Elle était bronzée et magnifique et semblait être une épouse heureuse.
Estaba bronceada y muy guapa y parecía muy felizmente casada.
- Elle est mariée maintenant.
- Más despacio. - Está casada.
T'es aussi une toxico!
Estoy casada. ¡ También eres una adicta!
Tu es marié?
¿ Estás casada?
J'ai été marié plusieurs fois.
He estado casada un par de veces.
Tu sais quand j'ai entendu ta chanson, Je ne croyais pas que c'était la même Layla Grant que celle qui était mariée à Will Lexington "dans Love et Country"
Mira, cuando escuché tu canción, no podía creer que fueras la misma Layla Grant que estaba casada con Will Lexington en "Amor y Country".
Et je suis marié et je fais plus d'argent que toi.
Además estoy casada y gano más dinero que tú.
La dernière fois que j'ai fumé avec une femme mariée, son mari m'a battu.
La última vez que fume con un chica casada, su esposo me golpeó.
Oui, mais quand on est marié depuis longtemps les bijoux ne font plus autant d'effet.
Sí, bueno, cuando llevas casada tanto tiempo, las joyas no aparecen tan a menudo.
C'est là qu'un couple marié s'embrasserait.
Ahora es cuando una pareja casada se besaría.
Toute votre vie, vous êtes Betty Dimello et du jour au lendemain, vous êtes mariée et quelqu'un vous appelle avec un nom de femme différent.
Es decir, toda tu vida, caminas por ahí como Betty Dimello y al día siguiente, estás casada y alguien te llama por el nombre de otra mujer.
Et Mrs. Johnson travaille avec Bill, ce qui revient à être marié.
Y la señora Johnson trabaja con Bill, que es como estar casada.
- Mariée au président.
- Casada con el presidente.
Je suis une femme mariée.
Soy una mujer casada.
C'est une femme mariée.
Es una mujer casada.
Pouvez-vous me dire, si vous êtes mariée?
¿ Me puede decir, si está casada?
le groupe est un couple marié que je ne vois plus, qui vont avoir leur troisième enfant ;
el grupo es una pareja casada a quien ya nunca veo, a punto de tener su tercer hijo ;
Malheureusement elle s'est marrié.
Por desgracia, estaba casada.
Je suis mariée.
Estoy casada.
Je doit être mariée à l'homme qui commande les armées du Roi.
Necesito estar casada con el hombre que va dirigir el ejército del rey.
Ca illumine son chemin à travers les sombres heures de notre mariage.
Le da luz en el oscuro sendero de estar casada conmigo.
Cocher "mariée".
Lo voy a entregar con "Casada"... ¡ Crucecita!
En disant que tu es mariée, ils enquêteront sur lui.
Y si marcas que estás casada, entonces investigarán a Clark.
Elle est mariée.
Bueno, ella está casada.
À quoi bon se marier au directeur s'il ne peut exercer son pouvoir pour écraser mes ennemis?
¿ Cuál es la ventaja de estar casada con el gerente de la ciudad si no puedo tener el poder sin restricciones para aplastar a mis enemigos?
Tu es mariée, Angela.
- Estás casada, Ángela.
Mais je n'ai jamais été mariée.
No. Pero nunca estuve casada.
- Elle est mariée?
¿ Está casada?
Il vaut mieux savoir maintenant que mariée et enceinte de 8 mois.
Es mejor saberlo ahora que, ya sabes, casada y embarazada de ocho meses.
Vous êtes marié?
¿ Está casada?
Vous êtes mariée. Où est votre mari?
Usted está casada. ¿ Dónde está su marido?
Je ne suis pas sûr qu'elle veuille le garder.
No estoy segura de que la ciudad permanecerá casada con él.
Au prix de convaincre le diable vous êtes marié c'est que vous l'aimez.
El precio de convencer al demonio con el que estás casada de que lo amas.
Que faire si je proposais de rester ici au château, même si je me mariais, à votre disposition?
¿ Qué pasa si te ofrezco quedarme en el castillo, incluso si yo estuviera casada, a tu disposición?
Pour me voir mariée.
Para verme casada.
Spector conseillait un couple marié. James et Elizabeth Tyler.
Spector había estado asesorando a una pareja casada, James y Elizabeth Tyler.
Mais quand j'ai découvert que tu n'étais pas mariée - ou même avec le père.. - shh.
Pero cuando descubrí que no estabas casada ni siquiera con el padre...
J'ignorais qu'elle était mariée à notre rencontre.
Mire, no tenía ni idea de que estaba casada cuando la vi por primera vez. ¿ Cómo iba a saberlo?
Vous êtes mariée?
- ¿ Estás casada? - Sí.
Les mariés ne baisent pas comme ça.
La gente casada no folla así.
Ma femme a du tempérament, aucun doute, mais elle m'a épousé pour ce que je suis et si quelqu'un a un pouvoir de nuisance c'est bien l'honorable Pernell Harris.
Mi esposa es muy fuerte, no hay duda de eso, pero está casada, y si hay alguien que pueda hacerte daño en esta ciudad, es el honorable Pernell puto Harris.
C'est pourquoi je me suis mariée trois fois et fiancée douze fois.
Por eso estuve casada tres veces y comprometida doce.
C'est dur d'être marié à la rock star.
Es duro estar casada con una estrella del rock.
Elle va en épouser un autre, alors je prends ce que je peux avoir.
Está casada con alguien más, así que me llevo lo que consigo.
Il y a peu de jeunes gens dans mon village, et il y a de fortes chances que l'un d'eux finisse par m'épouser.
Verás, no hay mucha gente joven en mi pueblo, y, las probabilidades son, que termine casada con uno de ellos.
Un couple Pawnee-Eagleton marié depuis 50 ans est le symbole parfait d'une possible union de nos villes.
Una pareja de Pawnee-Eagleton que ha estado casada durante 50 años es el símbolo perfecto de cómo nuestros pueblos pueden llevarse bien.
Mariée à la mer.
Ya sabes, casada con el mar.
- Silence. Elle a dit
Silencio, ¿ dijo que estuvo casada con el padre de Calderón?
Marié.
¡ Oye! Casada.
Vous êtes aussi mariée?
¿ También estás casada?