Translate.vc / francés → español / Cañón
Cañón traducir español
3,490 traducción paralela
Si le Grand Canyon, c'est pas votre trip...
Sí, sí, si el Gran Cañón no es su escenario...
De braves premières prêts à souffrir.
seguidores de primer año carne de cañón.
Pour finir, le rapport médico-légal indique... "des abrasions pre-mortem sur le ventre, de la taille de l'arme,"
Además de eso, tenemos el informe post-mortem de Nixon que señala que las abrasiones pre-mortem en el estómago de Dixon corresponden al largo del cañón.
Je dois avoir le crane ouvert vu le coup qu'il ma donner avec son arme.
Tengo la cabeza a punto de estallar, como si me la hubiera golpeado con un cañón.
- Si, le canon de son arme.
Sí, el cañón de su arma.
J'ai vu un film de Buster Keaton où il a un mini canon accroché à son pied et n'arrive pas à s'en défaire.
Vi una película de Buster Keaton en la que llevaba un mini cañón que no se podía quitar del pie.
Un des trucs les plus marrants, c'était de surprendre Ehren avec le mini canon, et j'étais déguisé en pirate.
Lo más divertido fue cuando me acerqué a Ehren por detrás con el mini cañón y disfrazado de pirata...
J'ai dû virer le mini canon du champ, c'était assez gros, super lourd.
Así que tuve que salir del encuadre con el mini cañón sin ningún disimulo... Fue muy extraño...
Dites-moi, cardinal, comment dit-on "canon" en italien?
Dígame, Cardenal, ¿ cómo le dicen los italianos al cañón?
"Batterie", "boulet", "artillerie"?
¿ Batería? ¿ Bala de cañón? ¿ Artillería?
Votre Italie sera bientôt assourdie par le son du canon.
Su italiano será pronto tapado por el sonido del cañón.
Un son nouveau leur est parvenu à l'oreille, celui du canon.
Han oído un sonido que es nuevo para los oídos italianos, el del cañón.
Qu'en est-il des canons?
¿ Y cañón?
Tout comme leurs canons, quand Lucca est tombé.
Su cañón era vulgar, es cierto, cuando hizo caer a Lucca de rodillas.
J'ai un stratagème, Saint-Père, pour déjouer leurs canons.
Tengo una estrategia, Santo Padre para burlar su cañón.
À quoi sert le canon, Saint-Père?
¿ Para qué es el cañón, Santo Padre?
Le canon français sera utile pour abattre les portes de Rome, ou pour souffler les murs de Lucca jusqu'au paradis, mais en rase campagne, à quoi leur servira un canon?
El cañón francés tal vez sea usado para golpear las puertas de Roma o para volar las paredes de Lucca a los cielos pero encuéntralos en campo abierto ¿ y qué uso tendrán sus cañones allí?
Anéantissons ces barbares français avec leur lourd canon de métal.
Y aniquilar a esos franceses bárbaros con su pesado cañón de metal.
Nous utilisons le canon, pour commencer.
Pero comenzamos la batalla con el cañón.
Le canon?
- ¿ El cañón? - Sí.
Ne réserve-t-on pas les canons aux sièges, pour détruire les murs?
Creí que el cañón era con propósitos de siteo, para tirar paredes, y eso.
Des boulets enchaînés.
Bolas de cañón encadenadas.
Des boulets enchaînés?
¿ Bolas de cañón encadenadas?
Le canon est-il bruyant, Sire?
¿ El cañón está cargado, Su Alteza?
- Elle débute à peine. C'était la première salve.
He oído el rugido del cañón.
On pourrait tout aussi bien demander l'autorisation au juge de le laisser sauter avec son Schwinn ( vélo ) à travers le Grand Canyon.
Quizá podamos pedir permiso al juez para dejarle saltar con su bici Schwinn por encima del Gran Cañón.
certainement pas les obus.
pero no las bolas del cañón.
Personne ne doit pénétrer le Death Canyon.
El Cañón de la muerte no es un buen lugar para los humanos
C'est décidé. Personne ne sera tiré de ce canon sans son consentement!
¡ No tienes permiso de disparar a nadie fuera de ese cañón sin su consentimiento!
Et Brittany, il y a une note pour toi, écrite et coloriée par le Canon Humain, disant combien tu lui manques.
Ah, y Brittany, hay una nota aquí para ti, Escrita en crayones del cañón humano, diciéndote cuánto te extraña.
Tu montes pas dans ce canon et ce numéro sera tout "boom boom," et sans "pow".
Si no escalas hacia ese cañón, la rutina será todo un "boom boom" y no un "pow"
Et pendant que tu réfléchis, je te rappelle que ce canon a deux bébés canon à la maison, et un autre en route.
Y cuando tomes tu decisión, Te pido que recuerdes que ese cañón tiene dos pequeños bebés cañones mellizos en casa, y uno más en camino.
Et maman canon a de la fibromyalgie, elle peut pas travailler.
Y la mamá cañón tiene fibromylagia, Así que no puede trabajar.
Regrettez-vous avoir voulu faire surgir une élève d'un canon?
¿ Lamentas la decisión de intentar disparar una estudiante a través de un cañón?
Le Grand Canyon?
¿ El Gran Cañón?
Je t'imaginais gros et chauve, mais t'es encore vachement sexy!
Esperaba que estuvieras gordo y calvo, ¡ pero no, estás cañón y tienes pelo!
Je les ai vus se rassembler là.
Los vi reunirse en el cañón.
Je connais chaque piste, chaque canyon à 150 kilomètres à la ronde.
Conozco cada sendero, carretera y cañón en un centenar de kilómetros.
Attention, place a la bombe I
Atención, bala de cañón!
Je pense pas, je pense qu'il faisait si chaud dans le four que ça a fait fondre le polymère extérieur du Glock, mais a aussi ramolli le canon en métal.
Eso no es lo que creo. Creo que el horno estaba tan caliente que no solo fundió el polímero exterior de la Glock, sino que también templó el cañón del arma.
L'arme était placée perpendiculairement au corps.
El cañón estaba perpendicular al cuerpo. Las quemaduras de pólvora indican que el arma fue presionada contra su pecho.
Sans doute d'un canon scié, car c'est parti de l'intérieur de la voiture.
Lo más probable, una escopeta de cañón recortado porque el estallido vino de adentro del carro.
J'ai dit : "Relax, mec. Ce n'est pas parce qu'elle est morte qu'elle ne peut plus être canon." Très bonne philosophie.
Solo porque tu abuela esté muerta no significa que no pueda verse cañón. " Buena filosofía
Les deux transforment mes intestins en canon.
Y ambos convierten mis tripas en el culo de un cañón.
Au nord du Grand Canyon, il y a la forêt la plus luxuriante jamais vue.
A lo largo del borde norte del Gran Cañón está el bosque más exuberante que hayan visto.
Son Altesse teste un nouveau canon, Votre Éminence, mis au point lors d'une bataille contre ces barbares d'Anglais.
Su Alteza esta probando un nuevo cañón, Eminencia. Perfeccionado durante una batalla en contra de los bárbaros ingleses
Des boulets enchaînés.
Encadenad las bolas de cañón.
Mets-la sur ta cible, vise avec l'encoche sur le canon, et appuie.
La pones sobre tu objetivo, la alineas con la muesca del cañón, y entonces aprietas.
Mais je n'ai jamais vu un Noir faire l'homme-canon... sept jours sur sept, et deux fois le samedi.
Pero yo nunca vi a un negro salir disparado de un cañón todos los días durante toda la temporada y dos veces los sábados.
Ce canon va tuer Britanny.
Entrenadora, ese cañón va a matar a Brittany.
Je pensais à notre voyage au Grand Canyon avec Carl.
Rick, cambio y fuera. Recién estaba pensando en nuestro viaje al Gran Cañón con Carl.