Translate.vc / francés → español / Champ
Champ traducir español
11,237 traducción paralela
Nous avons utilisé le champ énergétique des cubes pour créer 4 mini-générateurs pour 4 voitures-fantômes.
Usamos la tecnología del campo de fuerza del cubo para desarrollar 4 generadores para los autos ".Fantasmas ".
Et si le champ magnétique hausse des taux d'impulsion avant que les tremblements de terre.
Y si la tasa de pulsación magnética aumenta antes de los temblores...
- Tu vas traverser le champ jusqu'à l'autoroute. Quoi? N'arrête pas.
- Cruzarás los campos hasta la autopista, no te detengas.
Je ne peux pas finir le champ tout seul.
No puedo terminar con ese campo yo sólo.
"Ouvrez votre cœur aux mots de Hunter Et vous verrez bientôt que ceux-ci étaient toujours des impré... impré... imprécations blessées de certaines suppressions distantes, un champ d'herbe haute balayé par le vent et la lumière mourante, d'un autre monde, Élyséen."
" Si le abren el corazón a las palabras de Hunter, pronto reconocerán que estas siempre fueron impre... impre... imprecaciones heridas desde una gran distancia, un campo de pastos altos barrido por el viento y una luz agonizante, de otro mundo, elísea...
Eh bien, ça restreint le champ d'investigation.
Menuda pista.
Faut qu'on parte à Vegas sur-le-champ, j'ai un jet privé. C'est incroyable!
Tenemos que ir a Las Vegas ahora, tengo un Jet. ¡ Eso fue increíble!
Le cœur du vibranium a un champ magnétique qui soude la roche.
El núcleo de Vibranium tiene un campo magnético que mantiene unida a la roca.
On a le champ libre ici.
Esto está despejado.
On n'a pas du tout le champ libre!
¡ Esto no lo está! ¡ No lo está en absoluto!
Si tu ne montes pas dans la voiture sur le champ...
Si no entras al auto con nosotros ahora...
Nous reviendrons sur-le-champ.
Pero volveremos de inmediato.
Ça crée un champ électromagnétique.
¡ Está creando energía electromagnética!
Canó frappe bas, en champ droit.
Saca una línea. Canó anota.
Les affaires marchent pas, et le champ de tir, ça n'arrange rien.
Gracias. Siento que el negocio vaya tan flojo. Tampoco ayuda un campo de tiro al lado.
Il faut quitter la maison sur-le-champ.
Vas a tener que irte de tu casa.
Même lorsque ces frères nous ont donné ces merveilleuses lunettes et que nous avons vu ces puces tirer une calèche jusqu'au dépot ou pousser ces canons, ces minuscules canons sur le champ de bataille.
Incluso cuando esos hermanos nos dieron esas lupas y vimos esas pulgas tiramos esa pequeña diligencia la derecha en el depósito o rodar esos cañones, esos diminutos cañones en juego.
A quoi cela te servira sur un champ de bataille?
¿ Qué hará al estar en un campo abierto de batalla?
S'il ne peut même pas réclamer la bonne armée et les bonnes armes, que va-t-il faire demain sur le champ de bataille?
Si ni siquiera puede exigir el ejército correcto, las armas adecuadas ¿ qué va a hacer en el campo de batalla de mañana?
La mort, c'est la lâcheté sur le champ de bataille!
¡ La cobardía en el campo de batalla, es la muerte!
Un champ de force.
Campo de fuerza.
Déplacez cette boule d'énergie jusqu'au champ, dehors.
Muevan esta bola de energía hasta el campo, fuera.
Comme disait mon père, "Dans le champ de mines de la vie, sois prête à perdre tes deux pieds."
Como dice mi papá en el campo minado de la vida hay que estar dispuesto a perder ambos pies.
Sur le champ de bataille, pour y rencontrer Macbeth.
Sobre el páramo, allí veremos a Macbeth.
J apportais des fleurs a l endroit ou elle est morte, au bord de la route. c est juste un champ avec une clôture cassee.
Solía coger flores en la carretera donde murió, pero... solo es un campo con una cerca rota
Écoute, quiconque croit cette histoire sans vouloir me faire enfermer sur-le-champ est plus cinglé que moi.
Miren, cualquiera que escuche esta mierda y no haga... que me encierren en el acto, estará más loco que yo.
Sergent Troy, j'exige que vous partiez sur-le-champ.
Sargento Troy, le pido encarecidamente que se vaya en este momento.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ...
Desde este momento debéis detener la ocupación.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ...
Debéis interrumpir la ocupación desde este momento.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ.
Debéis interrumpir la ocupación desde este momento.
Fernand Just Quignon, "Champ de lavande".
"Campo de Lavanda" de Fernand de Quignon.
Cet élément tampon peut-être du liquide, du gaz, ou pourquoi pas, comme nous l'avons découvert, un champ électromagnétique?
Ese medio amortiguador puede ser un líquido o un gas, o, como descubrimos, ¿ por qué no un campo electromagnético?
La plupart contient du Roundup Ready. Au lieu de pulvériser les herbes à un lieu précis, dans leur champ, ou embauchent des ouvriers pour éliminer les herbes, les agriculteurs pulvérisent des champs entiers.
La mayor parte es Roundup Ready, lo que significa que los agricultores en lugar de fumigar las malezas, ocasionalmente, en su campo, o contratar jornaleros para ir por el campo eliminando malas hierbas, ahora están fumigando campos enteros.
Ce jour-là l'agriculteur ira dans son champ, boira une bouteille de pesticide, et mettra fin à ses jours.
Ese día el agricultor irá a su campo, se beberá una botella de pesticida, y acabará con su vida.
"Les voisins ont dit qu'ils ont retrouvé mon mari étendu dans le champ."
"Y los vecinos vinieron y dijeron que se encontraron a mi marido tirado en el campo".
Durant deux jours, le Cambodge s'est transformé en champ de bataille.
Durante dos días, Camboya fue un campo de batalla.
Je reste dans votre champ de vision.
Pero voy a estar siempre a la vista, Carlos.
Cette décision inattendue laisse le champ libre vu les 17 ans de carrière de Pollan.
La inesperada decisión deja el campo de juego abierto dado los 17 años de mandato de Pollan en el cargo.
Disons que nous élargissons un peu le champ d'enquête.
No, estamos ampliando un poco la investigación.
Il y a un champ de roseaux en face de sa porte d'entrée.
Hay una gran cantidad de cañas frente a la puerta de su casa.
Un champ de force et une alarme?
¿ Un campo de fuerza y una alarma?
- 20 $ pour le champ.
$ 20 para el campo.
- Le champ est là.
Va todo.
Si l'un de nos hommes nous avait mis en danger comme tu l'as fait, on lui aurait coupé les oreilles, ou flagellé, ou tué sur le champ.
Si uno de nosotros hubiera puesto en peligro al resto como hiciste tú, le habrían cortado la oreja o azotado, o matado sin más.
Milliardaire sur-le-champ.
Billonario al instante.
C'est mon champ de bataille.
Es mi campo de batalla.
Lorsque Chetak entra dans le champ de bataille, l'ennemi fut détruit.
Cuando Chetak entró en el campo de batalla, el enemigo fue destruido.
Monsieur, ne rester pas dans le champ.
Señor, quítese del medio.
Monsieur, ne rester pas dans le champ.
Señor, apártese, por favor.
Je n'aime pas ça plus que toi, mais au moins ça nous laisse le champ libre.
Eso no me gusta más que a ti, pero al menos despeja el camino para ti y para mi.
Il nous faut des renforts sur-le-champ. Quel est le code d'accès du bâtiment?
¿ Cuál es el código de acceso de su edificio?