Translate.vc / francés → español / Cités
Cités traducir español
670 traducción paralela
Je veux tous vous voir demain, sauf ceux que j'ai cités.
Quiero veros a todos mañana, salvo a los que he citado.
Quel couple heureux. Je vous ai cités en exemple.
Les cité como ejemplo de lo hermoso que puede ser el matrimonio.
Ce qui me fait plaisir, c'est parmi les témoins cités, j'aperçois beaucoup de voyageurs.
Pero casi todos los testigos iban en el tren.
Ils écrivirent des poèmes et érigèrent de belles cités.
Escribieron poemas y erigieron bellas ciudades
Des siècles avant notre ère, une civilisation plus grande que celle d'Égypte vivait ici et y a bâti de magnifiques cités, temples et tombes souterraines à faire pâlir de honte la Chine ancienne.
Siglos antes de nuestra Era, una civilización más poderosa que la egipcia vivía aquí, y construyó magníficas ciudades, templos y tumbas subterráneas que harían palidecer de vergüenza a la China antigua.
Ils ont rebâti leurs cités et leurs temples et les ont remplis d'or!
¡ Han revestido sus ciudades y templos de oro puro!
Pas des milliers, bien sûr. Mais un mince filet de suspects allait se transformer en flots déferlant des cités voisines, de l'état, de toute la Nlle Angleterre.
No fueron miles, pero el goteo... se convirtió en un arroyo al expandir la cacería... a otras ciudades, a todo el estado, y finalmente, a toda Nueva Inglaterra.
Si les fait cités précédemment se trouvaient confirmés l'accusé serait indubitablement coupable.
Mi punto de vista era que si los hechos antes enunciados... lograban verificarse... no cabría duda de la culpabilidad del acusado.
Maintenant, tous y sont cités.
Ahora todos lo citan. De eso tratan mis clases.
Nous lui en sommes reconnaissants, mais le seigneur des cinq cités. dont les conquêtes s'étendent du Nil à Babylone. triomphera du lion sans l'aide d'un juge de bergers.
Te lo agradecemos, pero el señor de las Cinco Ciudades, cuyas conquistas se extienden desde el Nilo a Babilonia, puede conseguirlo sin la ayuda del juez de los pastores.
Pouvez-vous me dire pourquoi des témoins si importants et qui plus est, vos seuls témoins, n'ont-ils pas été cités dès le début?
y sus únicos testigos no están listos para comparecer más temprano. Ya ha sido reclamado.
Au cours des audiences précédentes, la Cour a entendu les témoins cités par les deux parties en présence.
Este tribunal ha escuchado a ambas partes y ha sopesado las pruebas que debidamente se presentaron. Es intención de este tribunal repasar las peticiones de ambas partes.
Certains furent les premiers à franchir prairies et montagnes, d'autres à trouver de l'or, de l'argent et du cuivre, à organiser la culture et des cités nouvelles.
Hubo hombres que fueron los primeros en atravesar nuevos montes y praderas, los primeros en encontrar oro, plata y cobre, en arar nuevos campos de trigo y construir nuevos poblados.
Nous avons été cités.
Toda la tropa fue avistada por esa acción, señor.
Les points que j'ai cités, M. Cardigan... sont tous mauvais.
Las cualidades del elefante que he mencionado, señor Cardigan... son todas falsas.
Si ces faits étaient cités devant le tribunal, et si par surcroît on envisageait que Mme Rath était si vieille et si myope... qu'elle aurait signé tout papier présenté par vous, vous imaginez la suite?
Si estos hechos salieran a la luz en un juicio... lo cual sucederá, sin duda... y se sugiriera que la Sra. Rath era tan anciana... tan corta de vista, que habría firmado cualquier cosa que Ud. le diera... ¿ se imagina lo que pasaría?
On est des braves types, mais on est ex cités.
Somos buenos marineros. Estamos alterados, nada más.
Des pieds piétinant l'argile aux mains des mouleurs de briques s'écoule un flot immuable de boue, l'humble semence des grandes cités, jour après jour, année après année, siècle après siècle.
Desde los pies que realizan la mezcla, hasta las manos de los que moldean los ladrillos, se mueve una corriente de lodo ; la humilde semilla de las ciudades. Día tras día, año tras año, siglo tras siglo.
Comment trouver ou vouloir la paix alors que Ramsès bâtit des cités avec le sang de notre peuple.
¿ Cómo puedes tener paz, cuando Ramsés construye ciudades con la sangre de nuestra gente?
Si tu laisses partir le peuple hébreu qui construira ses cités?
Si dejas libres a los hebreos, ¿ quién construirá las ciudades?
Il t'ordonne à présent de bâtir des cités sans briques!
¡ Ahora, él te dice que construyas las ciudades sin ladrillos!
J'ai lu "Histoire des deux Cités" d'une traite, le premier jour.
He leído Una historia de dos ciudades el primer día.
Tu sais, Tanya, je n'aime pas le bruit des grandes cités.
Tú sabes, Tanya, No me gusta el ruido de las grandes ciudades.
"De toutes les choses, la plus belle, a dit le poète... la première des cités et la demeure des dieux, telle est Rome la dorée."
" La más bella de todas'", recitó el poeta... '" primera entre las ciudades y hogar de los dioses es la Roma dorada'".
Ses cités tomberont en poussière.
Sus ciudades se convertirán en polvo.
L'autonomie de nos cités est la base même de notre liberté.
Como decía, la independencia de nuestras ciudades es el pilar de nuestra libertad.
Il y a des soldats des autres cités.
También hay soldados de otras ciudades.
Très différente de vos cités de l'Est! Mais le chemin de fer mène droit à Washington.
No es gran cosa, comparado con el estándar del Este, pero aquella estación ferroviaria va directa a Washington.
Des citoyens travailleurs et sérieux, des commerçants, des bâtisseurs de cités.
Los ciudadanos trabajadores, los colonos, los comerciantes y los constructores de ciudades.
" trop indicibles pour être ici cités
" demasiado horribles como para figurar aquí...
Mais ils furent cités à l'Ordre de la Nation afin que l'Histoire ne les oublie jamais.
Pero fueron condecorados con la Orden de la Nación. para que la Historia no los olvide jamás.
Ils n'ont pas été cités dans le courant de la discussion.
No hubo mención de ellos en el Castillo..
Où sont les 28 officiers cités ici?
Bien. ¿ Qué ocurrió con aquellos 28 oficiales que fueron llamados ante el tribunal militar?
Il ne connaît pas ces cités.
el no conoce esta zona.
Mais ceux du président Lincoln méritent d'être cités.
El comentario del presidente Lincoln, sin embargo, está registrado.
Fin des nouvelles, le programme pour perroquets continue avec : "Histoire de deux Cités", spécialement adapté par Jacquot pour les perroquets.
Hasta aquí, las noticias. Seguimos con "Historia de dos ciudades"... adaptada para los loros por Joey Boy.
"au-delà des mers, " dans les cités entourées d'eau.
"¡ Huye, no cejes nunca!"
"Hommes des cités, hommes des tribus", "La naissance du nationalisme en Afrique Centrale", des poèmes en dialecte swahili du Kenya et des grammaires.
"El nacimiento del nacionalismo en África Central", poemas en dialecto suahili de Kenia, y nuevas gramáticas.
" Et leurs cités, crapauds noirs, sont tapies
" Y sus ciudades se rinden
Une de ces cités.
Es una de esas casas de protección civil.
"Et voici qu'un luxe cruel s'est abattu sur ces cités, " détruisant plus que les armes. La morale a disparu.
"Ahora... sobre esas ciudades cayó el lujo más cruel... más destructor que las armas y la moral dejó de existir."
" Et c'est ainsi que deux amours génèrent deux cités.
El amor de Dios, Jerusalem. El amor por este mundo, Babilonia.
"L'iniquité pourra émerger souvent, " mais ne triomphera jamais! " Les cités terrestres mourront
Las ciudades terrenales morirán... pero la ciudad de Dios es y será... eternamente en su Gloria.
Ne m'analyse pas en citant un livre.
No cites a algún libro y trates de analizar mi vida.
- Si tu me cites...
- Si me mencionas en el libro...
- Là, tu cites Addison... ou Eve.
- Estás citando aAddison... o a Eve.
Je ne veux pas que tu répètes constamment ce que ton père disait.
No quiero que cites a tu padre constantemente.
- Cites-en dix.
- Dime diez.
Ne marche pas sur mes cites!
¡ No me pise las costillas!
- Cites levées "
- Costillas "
Tu ex cites les indigènes, le môme?
Alientas a la demás, tú los alteras, chico