English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Ciudad

Ciudad traducir español

65,542 traducción paralela
Non, les Touvains chanteurs de gorge sont déjà passés en ville le mois dernier.
No, los cantantes de garganta de Tuva ya han pasado por la ciudad el mes pasado.
Oh, malheureusement, j'étais partie donner une conférence.
Oh, por desgracia, Yo estaba fuera de la ciudad, dando un discurso.
Frankie Vargas, s'exprimera en direct du Parc Fairmount à Philadelphie, sa ville natale.
Frankie Vargas, hablará en directo desde Fairmount Park, en su ciudad natal, Filadelfia.
Cette ville... Ces gens...
Oh, esta ciudad... esta gente...
Daech est prêt à attaquer la ville.
El Estado Islámico está empezando a atacar la ciudad.
S'ils... prennent la ville, ils tueront tous les laïques et installeront les lois de la Charia.
Si ellos... toman la ciudad, matarán a todos los religiosos, e instaurarán la ley de la Sharia.
Toutes les choses qui sont arrivées dans cette ville et voilà que ces deux-là rentrent dans un cerf.
Con todo lo que ha pasado en esta ciudad y esos dos se chocan con un ciervo.
Ne quitte pas la ville.
No salgas de la ciudad.
Oui, je n'arrête pas de me dire que ce n'est qu'une ville mais je ne peux pas trouver une excuse valable.
Ya, sigo intentando convencerme de que solo es una ciudad más, pero no encuentro un argumento convincente.
Peut-être que cette ville doit disparaître avant nous.
Tal vez esta ciudad tenga que desaparecer para que nos podamos ir.
Tu devrais réfléchir a deux fois à pourquoi tu reviens en ville, Jenna.
Mejor te piensas dos veces por qué has vuelto a la ciudad, Jenna.
Que faisaient Hanna et Spencer l'autre jour quand elles ont quitté la ville?
¿ Qué estaban haciendo Hanna y Spencer el otro día cuando dejaron la ciudad?
Il aurait été tué cette nuit-là, après avoir quitté la ville?
Así que cree que fue asesinado esa noche, después de salir de la ciudad.
Son manteau, son téléphone et sa carte de crédit ont quitté la ville mais je ne pense pas que Archer Dunhill était en mesure de les utiliser.
Su abrigo, teléfono y tarjetas aparecieron fuera de la ciudad, pero no creo que Archer Dunhill estuviera en condiciones de usarlos.
Pourquoi construire une maison de poupée quand tu peux faire de toute la ville une maison de poupée?
¿ Para qué construir una casa de muñecas si puedes convertir la ciudad entera en una?
Ramène juste ta voiture à Rosewood, ça doit conduire quelque part entre ici et la ville.
Tú llévate el coche a Rosewood. El final tiene que estar entre aquí y la ciudad.
Filmore-Graves veut faire de Seattle une ville zombie-sympa.
Bueno, creo que significa que Fillmore-Graves quiere hacer de Seattle una ciudad amistosa para zombis.
Que ça fait partie du charme de la ville.
Que es parte del encanto de nuestra ciudad.
Pour récupérer notre ville, nous avons soutenu Marcel Gerard.
Para recuperar nuestra ciudad, apoyamos a Marcel Gerard.
Ils se fichent de notre ville.
No les importa nuestra ciudad.
Parfois j'ai l'impression que le diable se cache dans l'ombre de cette ville.
Juro que a veces siento que la ciudad tiene el mal acechando en las sombras.
On est comme la Suisse, juste au cœur de la ville.
Somos como Suiza, justo en el corazón de la ciudad.
T'es un peu en retard, mais je suppose que tu as une ville à gérer.
Llegas un poco tarde, pero supongo que tienes una ciudad que dirigir.
Si ces vampires viennent, si ils agissent, je m'en occuperai.
Por lo que respecta a nuestros amigos de fuera de la ciudad, si hacen cualquier cosa, yo me encargaré de ellos.
Ma vie n'est plus liée à la tienne, et la ville dont tu aimes t'approprier la fondation... elle est à moi.
Mi vida ya no está unida a ti, y la ciudad que te gusta decir que construiste... es mía.
Tu vois, un vieil ami à toi vient juste d'arriver en ville.
Mira, un viejo amigo vuestro ha venido a la ciudad.
Oui, jusqu'à ce que ce sale festival de vampires ait fini de salir la ville.
Sí, solo hasta que los vampiros bazofia europea acaben de bazofiar la ciudad.
Et ce serait une horrible, horrible nouvelle si moi, ou l'un de mes suiveurs venaient dans ta ville avec une humeur aigrie.
Y sería una pena, una terrible vergüenza si yo o alguno de mis seguidores entrase en tu ciudad con un humor avinagrado.
Ils assaillent la ville.
Atacarán la ciudad.
Ce sera mieux pour tout le monde dans cette ville si tu es ici pour ce qu'il va se passer.
Vale, mira, sería mejor para todo el mundo en esta ciudad si estuvieras aquí por lo que está pasando.
Il a ses hommes positionnés partout dans la ville attendant son signal.
Tiene a sus hombres posicionados por toda la ciudad esperando sus órdenes.
Et tous les vampires de cette ville t'aiment ou te craignent.
Y cada vampiro en esta ciudad te quiere o te teme.
Il y a des graffitis occultes qui surgissent dans toute la ville.
Están apareciendo pintadas de magia negra por toda la ciudad.
Nous devons augmenter la population de la Cité des Lumières.
Necesitamos incrementar la población en la Ciudad de la Luz.
La Terre sera inhabitable, alors, vois-tu, la cité des Lumières sera la seule chose qui peut te sauver.
La superficie de la Tierra será inhabitable, así que, como ves, la Ciudad de la Luz es lo único que puede salvarte.
Il m'a poursuivie dans la cité des Lumières.
Me persiguió en la Ciudad de la Luz.
Raven, est-ce qu'A.L.I.E. t'a déjà dit pourquoi elle a créé la Cité des Lumières? Non.
Raven, ¿ ALIE te contó alguna vez por qué creó la Ciudad de la Luz?
Quand tu as détruit la Cité des Lumières, il y avait mille guerriers d'Azgeda dans la ville de Polis.
- No te va a gustar. Cuando destruiste la Ciudad de la Luz, había un millar de guerreros de Azgeda en la ciudad de Polis.
Tout ça a disparu dans la Cité des Lumières, mais maintenant c'est de retour,
Todo eso se perdió en la Ciudad de la Luz, pero ya ha vuelto,
La Cité des Lumières est tombée... Et il ne reste aucun Commandant pour régner.
La Ciudad de la Luz ha caído... y no queda ningún comandante para gobernar.
- Si les insurgés passent, on est morts.
- Si toman la ciudad, estamos muertos.
La ville va s'effondrer.
La ciudad está por colapsar.
La ville était belle, vivante.
La ciudad solía ser hermosa, con vida.
On va prendre cette ville, tu sais.
Vamos a tomar la ciudad, lo sabes.
Ils détruisent notre ville.
Están destruyendo nuestra ciudad.
Tes amis de Daech détruisent notre ville.
Tus amigos del Estado Islámico están destruyendo nuestra ciudad.
La ville pourrait ne pas tenir 24 heures.
Tal vez esta ciudad no tenga 24 horas.
Je quitte la ville.
Voy a abandonar la ciudad.
Je t'ai vue dans la Cité des Lumières.
Te vi en la Ciudad de la Luz.
Aucun Skaikru ne quitte la ville.
Ningún skaikru abandonará la ciudad.
La raison pour laquelle A.L.I.E. a créé la Cité des Lumières.
La razón por la cual ALIE creó la Ciudad de la Luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]