English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Compète

Compète traducir español

111 traducción paralela
Comptez pas sur moi l'an prochain pour la compète. Fini!
No cuenten conmigo el próximo año ¡ Ya se acabó!
- C'est de la compète, comme le stock-car, la danse...
- Es una competencia. Es como una picada de autos, o un baile o algo así.
Un moteur de compète!
Eso es rendimiento.
Comme compète, ça va plutôt être genre Mike Tyson contre Gaston Lagaffe.
Cariton, este concurso es tan disparejo... como una pelea entre Mike Tyson y un bebé.
Ils ont joué une fois, à une compète de skate.
y tocaron en un torneo de Skate.
C'est la foire, la compète.
Es un mercado, una competencia.
C'est comme si un laceur de chaussures quittait une compète de laçage - en plein laçage. - Pourquoi tu dis ça?
Pero si renunciaras, sería como si un experto en hacer nudos abandonara una competencia de hacer nudos en el medio de hacer un nudo.
Alors, le petit moteur décida qu'il n'était pas fait pour la compète.
Y luego, la pequeña locomotora decidió que ser competitiva no era lo suyo.
Il s'agit seulement de la compète de demain.
Por favor, bajen el griterío.
C'était une compète de house, puis D.J. Cheese de Plainfield, champion du monde 1986 de DMC, a tout changé en introduisant le scratching.
Una competencia de música house. Luego dj Cheese de Plainfield, campeón del mundo 1986 de DMC, cambió todo introduciendo el scratching.
C'est devenu une compète hip-hop.
Se hizo un capo del hip hop.
Cette musique a quand même existé, destinée aux D.J., avec des disques spécifiques pour turntablists et D.J. de compète.
Esta música existió a pesar de todo, destinada a djs, con discos específicos para turntablists y djs de batalla.
Je profite de ma perm pour améliorer mon invention : "L'aileron de compète de Gooz".
Trabajo en mi invento en mi día libre : la aleta de Gooz.
J'ai fait de la compète. Pourquoi t'as arrêté?
Lo hacía mejor cuando competía.
T'avais probablement encore deux ou trois années de compète dans les jambes.
Probablemente podías haber jugado profesionalmente... unos dos o tres años más.
Mon gars est prêt pour la compète?
¿ Mi muchacho está listo para competir?
- Que je suis très "compète"!
- Soy la Srta. "Hiper-Competitiva".
C'est une pièce de collection, une bécane de compète.
Ésta es una moto clásica de carreras de pista plana.
Gardez ça pour la compète.
Guarden para la competición.
C'est une compète de surf, pas de noyade.
Es un torneo de surf, no un torneo de ahogo.
Elle est là pour la compète.
- Debe estar aquí por el torneo.
- On se verra à la compète.
- Te veremos en el torneo.
Tu vas passer pro et remporter la compète
Vas a ser profesional, vas a ganar esto.
- Ecoute, c'est pas que j'aime jouer les rabat-joie, mais la compète est dans une semaine.
Mira, odio ser quien arruine todo, pero el concurso es en una semana.
- Un mec flashe sur toi en maillot, et tu en oublies la compète.
Porque un chico crea que te ves bien en bikini, no puedes olvidarte del concurso.
La compète passe avant tout.
Competir es lo primero.
C'est une compète à la con.
Es sólo una competencia estúpida.
J'aimerais bien gagner une compète et avoir une bourse universitaire.
Pero, quiero conseguir el primer puesto en el torneo, e ir recomendado a la universidad.
C'est juste que... j'ai compète mercredi...
El equipo de natación tiene un torneo el próximo miércoles.
J'ai pas gagné une seule compète.
No he ganado ningún torneo, nada en absoluto.
Je te cherche à chaque compète.
Te busco en todos los encuentros.
Donner un nom à chaque tour et puis organiser comme une compète.
Dar a cada torre su marca y luego hacer una competencia falsa.
J'ai fait de la compète à la fac, méfie-toi!
Sabes, corrí en las pistas del colegio. Cuídate.
Il y eut aussi l'Eddie, la compète Quicksilver de big-wave, organisée en mémoire du grand big-wave rider Eddie Aikau.
Así llegó el Eddie la competencia Quicksilver de grandes olas en Waimea Bay organizado en recuerdo del gran montador de olas grandes Eddie Aikau.
Et change pas de sujet, je veux en savoir plus sur cette compète.
Y no cambies de tema, quiero saber más de ese concurso.
La compète, pourquoi on est venu là.
El gran concurso, la razón por la que vinimos.
Je prépare la compète de l'année qui a lieu dans 15 jours.
Tenemos la competición más importante del año dentro de dos semanas. Ella ha estado escribiendo.
Une compète de skate?
- ¿ Una competencia de patinaje?
On est tous fiers de toi. Je m'en fous de votre compète!
- ¡ Esta competencia es una mierda!
J'aime pas la compète universitaire, c'est surfait.
Personalmente, no me gusta pagar con billetes de 10.
- Elle est contrôlée en compète.
Les hacen análisis en cada competencia.
La compète est après-demain.
Faltan dos días para el concurso. Estamos jodidos.
Pas mon truc, la compète.
No me gusta estar entre ellas.
Attends... Quelle compète?
Espera. ¿ Qué ocurre?
Mon fils a une compète de natation, ce soir...
Mi hijo tiene una prueba de natación y debería ir porque...
La compète est bien plus importante.
Esta competición es más importante que eso.
Compète de Monster Trucks!
¡ Lunes! ¡ Competición de camionetas gigantes!
J'ai fait de la compète.
Corrí en la universidad.
Elle sortait de table, pas d'une compète.
Cuando su garganta se cerró, ya habría terminado de comer. Ni siquiera una gran comida.
Quand je repense à avant, à la compète, à l'équipe, j'ai l'impression
Pensar en cómo me sentía. Ser capaz de competir, ser capaz de formar parte de algo, ¿ sabes? Me siento como...
Une compète de paintball?
¿ Una guerra de pinturas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]