English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Concha

Concha traducir español

879 traducción paralela
Concha Perez
Concha Pérez
En parlant de conseils, connaîtrais-tu une déesse qui vit ici, du nom de Concha Perez?
Hablando de consejos... ¿ por casualidad conoces a una diosa llamada Concha Pérez?
Insinuerais-tu ne pas savoir qui est Concha?
¿ Quieres decir que no sabes quién es Concha Pérez?
Concha la chanteuse, la vedette d'Espagne?
Concha, la cantante, el ídolo de España.
Concha, si tu me laissais une adresse où t'écrire?
¿ Y una dirección adonde pueda escribirte, Concha?
Comment es-tu arrivée ici Concha?
¿ Cómo llegaste acá, Concha?
Sais-tu ce que c'est, Concha?
- ¿ Sabes qué es eso, Concha?
- Es-tu contente que je t'aie attendue?
- ¿ Te alegra que haya esperado, Concha?
- Comment as-tu gagné tout ceci?
¿ Cómo ganaste todo ese dinero, Concha?
Mais je crains que ce ne soit insuffisant pour que Concha quitte la fabrique.
Pero me temo que no alcanzará... para que Concha no deba regresar a la fábrica.
Es-tu folle, Concha?
¿ Estás loca, Concha?
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
Finalmente, después de tres meses así... le dije a la madre que amaba a Concha... y que aunque había ciertos vínculos que no podía formar... deseaba proveer al sostén de su hija, encargarme de su educación. En otras palabras, convertirme en su protector.
Je lui ai assuré qu'elle et Concha seraient à l'abri du besoin.
Le aseguré que a ella y a Concha jamás les faltaría nada.
- Toi, Concha?
¿ Tú, Concha?
- Pourquoi es-tu partie si longtemps?
Concha, ¿ por qué te alejaste tanto tiempo?
C'est merveilleux.
Fue maravilloso, Concha.
As-tu entendu ce que je viens de dire?
¿ Oíste lo que dije, Concha?
Au moins tu es honnête, bien que tu ne m'aimes pas.
Valoro tu sinceridad, Concha, aunque no me ames.
L'argent a peu de signification pour moi et bien entendu, je t'aiderai.
El dinero no significa mucho para mí, Concha. Claro que te ayudaré.
N'as-tu peur de rien, Concha?
¿ No le tienes miedo a nada, Concha?
Je t'aime, Concha.
Te amo, Concha.
Combien pour libérer Concha de son contrat?
¿ Cuánto por liberarla del contrato?
J'ai dit : Combien pour libérer Concha de son contrat?
Pregunté cuánto quiere para liberar a Concha de su contrato.
- Est-ce que Concha dort encore?
- ¿ Concha todavía está durmiendo?
- Quittons cet endroit misérable!
¡ Concha, vayámonos de este sitio miserable!
Et cette pauvre Concha. Quel succès.
Y la pobre Conchita, que tiene tanto éxito.
- Et Concha, est-elle d'accord?
¿ Y Concha está de acuerdo?
- Seras-tu satisfaite à présent?
¿ Estás contenta ahora, Concha?
Ce mot est arrivé il y a une demi-heure, Concha.
La nota llegó hace media hora, Concha.
" Chère Concha, je dois vous revoir.
" Querida Concha : Tengo que verte de nuevo.
C'est Concha.
Soy yo, Concha.
Concha, quelle joie. Pourvu que personne ne t'ait vue.
- Qué maravilloso que hayas venido.
Cela ne t'intéresse pas, n'est-ce pas?
No te interesa, ¿ verdad, Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
- Eso no es cierto, ¿ verdad, Concha?
Bien, je ferais aussi bien de te dire au revoir.
Concha, será mejor que me despida por si acaso.
Je suis désolé, Concha, mais je dois arrêter ce galant homme.
Lo siento, Concha. Tendré que arrestar a ese galante caballero.
Concha, je n'ai pas dormi depuis 72 heures.
Concha, hace 72 horas que no duermo.
- Pascual est-il gravement blessé?
Concha, ¿ cómo está Pascual? ¿ Está malherido?
Comment peux-tu plaisanter dans un tel moment?
Concha, ¿ cómo puedes bromear en un momento así?
Concha!
Concha.
- C'est inutile.
Es inútil, Concha.
J'ai le regret de t'informer que je pense que c'est toi.
Lamento informarte, Concha, que sigo convencido de que eres tú.
Ne pars pas, s'il te plaît.
No te vayas, Concha.
ÉIoigne-toi de la porte, Concha.
Aléjate de la puerta, Concha.
Tu es une femme magnifique, Concha.
Eres una mujer magnífica.
Les choses se sont déroulées facilement, grâce à toi.
Concha, fue fácil, gracias a ti.
- Viens Concha.
Vamos, Concha. Gracias.
... et moi avec tout le dos cassé à cause de dormir sur terre!
... y yo con toda la concha abollada de tanto...
- Servez la mienne sur une demi-coquille.
- Sírvamelo en la concha.
J'imagine que vous reconnaissez cette corne?
Pues, supongo que sabe de quién es esa concha.
C'est un grand coquillage.
Es una gran concha marina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]