Translate.vc / francés → español / Condition
Condition traducir español
4,883 traducción paralela
J'ai juste une condition.
Aunque hay una condición.
Mais pour combien de temps... particulièrement dans sa condition.
Pero no puedo decir hasta cuando, sobre todo en el estado en que está.
Condition?
¿ Estado?
Apollon n'est pas en condition de...
Apolo no está en condiciones...
J'ai une autre condition.
Tengo otra condición.
Oui et il y avait aussi une condition à notre accord.
Sí, bueno, el trato también conllevaba el poder de un veto.
Qu'est-il arrivé à notre condition?
¿ Qué sido de lo del veto?
A condition qu'on le retrouve à temps. [Sonnerie de téléphone]
Suponiendo que lo encontremos a tiempo.
Laisse l'étude revenir ici sans aucune condition et avec des fonds supplémentaires.
Deja que la investigación vuelva al hospital sin restricciones y subvención adicional.
Le Major Morehouse usa de son influence pour obtenir le pardon de Kevin, à la condition qu'il retourne au combat, sachant, pendant tout ce temps, que sa famille s'écroulait.
El mayor Morehouse utilizó su influencia para... que perdonasen a Kevin... con la condición de que tenía que volver a la batalla... mientras sabía que su familia se había... desmoronado.
Elle a diagnostiqué ta... condition plus tôt dans la soirée.
Diagnosticó tu... condición está tarde.
A une condition.
Con una sola condición.
À une condition : il ne parlera qu'à vous.
Con una condición... la única persona con la que hablará es contigo.
Hmm. Je ne peux me rappeler la dernière fois que j'ai été heureux de l'égoïsme de la condition humaine.
No recuerdo la última vez que agradecí tanto la avaricia esencial de la condición humana.
Elle était très intelligente, optimiste à propos de la condition humaine.
Era muy inteligente, optimista sobre la condición humana.
Perik n'acceptera la rencontre qu'à une condition.
Perik sólo aceptará una entrevista con una condición.
"... risquant sa vie et condition physique pour grimper sur le bord d'un building pour sauver un suspect. "
Haber expuesto su vida por, literalmente, colgando el borde de un edificio para salvar la vida de un sospechoso. "
Comment un homme qui désire défier les conventions sociales et s'élever au-dessus de sa condition peut-il refuser la même chose chez la femme qu'il aime?
¿ Cómo puede ser que un hombre que desea desafiar las costumbres sociales y elevarse por encima de su estatus niegue lo mismo a la mujer que ama?
Ce n'est pas une condition de notre entretien, mais l'empereur serait content.
No es una condición para nuestras conversaciones, pero haría feliz al Emperador.
Quelle est ton autre condition?
¿ Cuál es tu otra condición?
À condition que vous preniez ce colis que vous avez et que vous l'ameniez à l'Inspecteur Lionel Fusco au 8è arrondissement. et vous me promettez de ne plus jamais refaire une telle chose.
Siempre que tomes el paquete que recibiste, lo lleves al Detective Lionel Fusco en la octava estación policial, y me prometas que nunca harás nada igual.
Nikita était ma seule condition.
Nikita. Nikita era mi único plazo.
Dans sa condition? [Petit rire] Mon père, dans les derniers mois, je l'ai vu faire des conneries que je ne croyais même pas possibles.
¿ En su condición? Padre, durante los dos últimos meses, lo he visto hacer cosas que ni pensaba que fueran posibles.
Non... nous t'offrirons tout le soutien nécessaire - dans les quartiers qui sont plus appropriés à ta condition.
No... te pagaríamos cualquier ayuda neces... en los confines adecuados para vuestra condición.
À condition de pouvoir compter sur toi.
Solo si puedo contar contigo.
Il ne le fera pas. Ce sera la condition de notre deal.
Será una condición para nuestro trato.
La seule condition pour qu'il accepte de t'aider est que je devienne sa compagne mi-fée mi-vampire.
La única manera en que accederá a ayudarte es si yo acepto convertirme en su novia hada vampiro.
J'ai accepté la proposition d'Helen, avec une condition. Je voulais être l'un des leurs.
Acepté la propuesta de Helen con una condición :
Si j'avais su quelle était sa condition
Si hubiera sabido lo mala que era su enfermedad...
Quoi? Vous m'avez trompé sur votre condition?
¿ Por qué me engañaste sobre tu condición?
Je t'ai laissé venir ici à une condition.
Te dejé venir aquí con una condición. ¡ Una!
Je suppose que c'est une chose de voir sa fille marier un homme en-dessous de sa condition.
Supongo que una cosa es que tu hija... se case según su posición.
- Condition physique?
¿ Y mentalmente?
Je suis en bonne condition pour la suite.
Estoy de buen humor. Continúo con el vuelo. Me encuentro...
Cela signifie que je lui ai dit qu'elle pouvait le faire, à condition que je sois là, et que je choisisse l'endroit.
Que le dije que podría ir, pero conmigo y que yo seleccionaría el lugar.
T'es libéré à condition de te présenter au tribunal.
Estás siendo liberado con la promesa de aparecer.
C'est comme une condition ou autre chose, mec.
Es como una enfermedad o algo, hombre.
Une dernière condition.
Con una sola condición.
Une condition.
Una condición.
Euh, il me semble que tu te souviens que rendre ceci était une condition de ta remise en liberté.
Creo recordar que devolver eso era una condición para tu liberación.
Ouais, mais à une seule condition.
Sí, pero con una condición.
Ouais, mais à une condition.
Sí, pero con una condición.
- À une condition.
- Con una condición.
À une condition : Je veux que vous restiez ici avec moi pour trois mois maximum, pour m'aider à gérer tout ça et me dire ce que je dois faire.
Con una condición, quiero que te quedes en Londres conmigo no más de tres meses, para ayudarme a iniciarla y hacerla funcionar y decirme lo que hacer.
Comme évaluateur indépendant, mon opinion est que la patiente Carrie Mathison réunit tous les critères pour pouvoir sortir, à la seule condition qu'elle continue sa thérapie à l'extérieur.
Y mi opinión, como evaluador independiente es que la paciente Carrie Mathison cumple todos los criterios para ser dada de alta hoy con la única condición de que continúe la terapia como paciente externa.
Les flower parties, était-ce une condition de travail?
Las Flower parties, ¿ eran un requisito de sus empleados?
Et bien, ma mère à proposer son aide, mais encore une fois, il y a toujours une condition quand elle ou mon père aident.
Bueno, mi madre me ha ofrecido ayuda, pero, por otra parte, siempre hay condiciones cuando ella o mi papá ofrecen su ayuda.
À une condition.
Con una condición.
Il est pas en condition pour affronter un blanc d'âge mur.
No se las verá con un blanquito de mediana edad.
Ma mère m'a envoyé un message. Elle est d'accord pour la fête, à condition que personne ne touche à ses assiettes et ses verres
Mi madre me ha enviado un mensaje diciendo que permite la fiesta... siempre que nadie toque ni su vajilla ni sus copas buenas.
- Je suis dans mon essai sur la condition des femmes.
Estoy en mi ensayo sobre la condición de la mujer.