English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Der

Der traducir español

792 traducción paralela
Jo va a ¡ der maman ma ¡ ntenant.
Ahora Jo va a ayudar a mamá.
Elle veut pas t " a ¡ der, maman.
No quiere ayudarte, mamá.
Ma ¡ s s ¡, elle veut m " a ¡ der.
¡ Claro que quiere ayudarme!
Attends, je va ¡ s t " a ¡ der.
Espera, voy a ayudarte.
Ça te d ¡ ra ¡ t de rester ¡ c ¡ pour a ¡ der à préparer la fête?
¿ Qué te parecería quedarte aquí para ayudar a preparar la fiesta?
Et engagé pour se su ¡ c ¡ der?
¿ Y obsesionado en suicidarse?
Je ne comprends pas. Der Britisher Consul.
Ya, entiendo, pues ¿ puede...?
Julius Streicher, Gauleiter de la Haute Franconie et éditeur de "Der Stürmer"
Julius Streicher Gauleiter de UpperFranconia y editor de "Der Stürmer"
La der des ders, ça vaut bien ça.
¡ La última guerra se celebra!
Tête en l'air? Et tu me le dis à moi?
Y va ser muy pronto En cuanto der resultado el aviso.
C'est der Führer!
Es der Führer.
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
Hoy terminaremos con la carrera de Friedrich der Große,
110... 117... 121... tierce et belote, et dix de der.
110... 117... y 121.
Victoria Der...
Victoria Der...
À première vue, Hendrick van der Zee n'avait rien d'insolite.
Cuando conocí a Ingrid Vandervee pensé que no era como los demás.
Je m'appelle Hendrick van der Zee.
Me llamo Heinrich Van der Fick.
Mes amis, Stephen Cameron et Geoffrey Fielding.
Heinrich Van der Fick. Mis amigos Stephen Cameron y Geoffrey Fielding.
Mais vous n'êtes pas le Hollandais Volant? En tout cas il ne s'envole pas de sitôt.
El señor Van der Fick es holandés... pero Vd. no es el holandés errante, ¿ verdad señor Van der Fick?
Le nouvel ami de Pandora, Hendrick van der Zee, s'était installé dans un pavillon de l'Hôtel Isabella. Le cercle d'amis de Pandora l'avait aussitôt adopté.
El nuevo amigo de Pandora, Heinrich Van der Fick... se había instalado en un bungalow en los jardines del Hotel Isabella... y era aceptado sin reservas en el círculo que rodeaba a Pandora.
Van der Zee rentrait à l'hôtel après minuit...
Van der Fick volvía pasada la media noche... a su residencia en el Hotel Isabella.
Pandora observait avec insistance la place de van der Zee.
Pandora no dejaba de mirar el asiento vacío reservado para Van der Fick.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Toujours der mot pour rire!
Siempre "mit" bromas.
Bois encore un coup. Le "der".
¿ Tomamos el último trago?
Le "der"!
¡ El último!
Je dirais qu'elle est probablement la meilleure autorité en biologie marine, avec l'exception peut-être de Vanderhume lui-même,
Es probablemente la mayor experta en biología marina... con la excepción de Van der Hume mismo.
Avant que vous alliez le chercher. je ferais aussi bien de vous dire, que Vanderhume est mort,
Antes de que empiece a buscarlo, más vale que le diga... que Van der Hume está muerto.
- Dr Van der Mal?
- ¿ Dr. Van der Mal?
Gabrielle Van der Mal,
Gabrielle Van der Mal.
Gabrielle Van der Mal s'appellera désormais sœur Luc,
Gabrielle Van der Mal será conocida como Hna. Luke.
"Je soussignée, Gabrielle Van der Mal, dite sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère d'obéir à la règle de cette congrégation et de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté pour une période de trois ans, Amen,"
" Yo, Gabrielle Van der Mal, conocida como Hermana Luke prometo en presencia de Dios de Su Gracia y nuestra Reverenda Madre obedecer la Santa Regla de esta congregación y perseverar en la vida de obediencia, castidad, y pobreza por el periodo de tres años.
Oui, Mon père est le Dr Hubert Van der Mal,
Sí. Mi padre es Dr. Hubert Van der Mal.
Puisque vous êtes la fille du Dr Van der Mal, vous me donnerez des instructions,
Siendo hija del Dr. Van der Mal esperaba que me diera instrucciones.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
Pour tout te dire, je ne me suis jamais entendue avec Marty Sall.
¿ Sabes una cosa? En Alguna vez se llevaba bien con Marty Sall When I Was U N Der Contrato There.
Je n'ai jamais aimé cet homme vulgaire et sans goût et ce depuis le début!
Nunca me ha gustado el sabor, Cru De Man When I Was U N Der Contrato Aquí
Der Ban, 37 ans, contremaître dans une usine d'Ujpest, et Mathias Vajda, ouvrier dans la même usine, forment des alliés improbables.
Der Ban, 37 años, capataz en una fábrica de Ujpest, y Mathias Vajda, 40, obrero en la misma fábrica, forman unos extraños compatriotas.
Der Ban : tué.
Der Ban : asesinado.
- Celui de Julius Streicher, Der Stürmer.
- En el Der Stürmer de Julius Streicher.
J'étais dans le der untergrund, le souterrain.
Estaba con el der untergrund...
Son pouls...
Der pulso...
Son pouls est normal.
Der pulso es normal.
Se peut-il que ça soit pas la der des ders sur notre sacrée planète?
¿ Será posible que esta no sea la última guerra en la Tierra?
- Ils nous emmerdent, avec leur guerre!
- ¡ Schluss der Vorstellung! - Nos incordian con su guerra.
Der Wanden, c'est soutenir.
Que sostengan las paredes. La pared.
- Es ist Neptun, der Todfeind von Odysseus.
El enemigo mortal de Ulises. Ese es Neptuno.
- Furchtlos bleibt aber, so er muß, der Mann Einsam vor Gott, es schützet die Einfalt ihn,
"Audaz se vuelve el hombre cuando está solo ante Dios."
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
Se crearon tres negativos diferentes para el film Der letzte Mann. Uno de ellos fue para Alemania, otro para exportación en general, y el tercero para EEUU.
Hendrick van der Zee.
- Claro que estoy bien.
M. van der Zee est hollandais.
En parte tenías razón, Stephen.
"Les Fleurs du meunier".
Der Müller blüht. Las flores de Müller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]