English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Derrière

Derrière traducir español

45,191 traducción paralela
Il est dans la rue derrière le bar à aliens.
Lo encontramos en el callejón detrás del bar de alienígenas.
J'ai l'impression qu'il n'y a rien que je puisse faire pour aider derrière le bureau de Cat.
Siento que no hay mucho que yo pueda hacer para ayudar detrás del escritorio de Cat.
Je me suis caché derrière ma caméra pendant que mes meilleurs amis portaient des capes, et ils sont des héros et ils sauvent les gens.
Escondido tras mi cámara mientras mis mejores amigos usaban capas, eran héroes y salvaban a la gente.
J'ai passé tellement d'années assis derrière ce bureau là-bas, à créer des pare-feux, tu sais, et...
Me pasé tantos años en esa mesa ahí fuera, creando cortafuegos, sabes, para...
Je ne peux plus me cacher derrière mon appareil photo.
No puedo seguir escondiéndome detrás de mi cámara.
Méchant n ° 3 derrière toi!
¡ Cuidado, villano número tres a las seis en punto!
Un vrai Superman, derrière des barreaux à vie.
Un verdadero superhombre, tras las rejas de por vida.
Votre mère est derrière Cadmus.
Tu madre está detrás de Cadmus.
Mets ça derrière toi.
Deja esto atrás.
Étant coincée derrière les murs du palais, entourée de livres, tu ne le vois pas.
Estando metida en ese palacio, rodeada de libros, no lo ves. - ¿ Qué cosa?
À terre et mains derrière la tête.
Al suelo y ponga sus manos sobre la cabeza.
Je suis juste derrière vous.
Estaré detrás de vosotros.
J'espère en avoir assez de vous à mettre derrière les barreaux.
Y deseen que deje lo suficiente de ustedes para llevar a prisión.
derrière les barreaux d'une prison.
Detrás de las rejas en prisión.
Vous deux, derrière moi.
Pónganse detrás de mí.
Quand j'étais au lycée, il y avait une fille qui parlait de moi derrière mon dos, donc toutes mes copines et moi l'avons encerclée aux toilettes et je lui ai pardonné.
Sabes, cuando estaba en la secundaria, había una chica que hablaba de mí a mis espaldas, así que todos mis amigos y yo, la acorralamos en el baño y la perdonamos.
Qui est le cerveau derrière ça?
¿ Cuál de ustedes es el cerebro detrás de todo esto?
Derrière chaque grande invention se trouve un cerveau du MIT.
Detrás de cada gran invención, hay una mente del MIT.
C'est moi le cerveau derrière ce projet.
Soy el verdadero cerebro detrás de este proyecto.
Tu vas travailler pour l'armée en me laissant derrière toi.
Vaya. Te vas a trabajar con el ejército, dejándome atrás.
Beaucoup d'entre eux clament que c'est vous qui êtes derrière tout ça, que vous êtes l'homme qui avez fait changer d'avis le Premier Ministre.
Muchos de ellos le acusan de estar detrás de esto, de que ha cambiado usted la opinión del primer ministro.
- mais il y a un secret derrière ça.
- Pero hay un secreto.
Tout ce dont je me rappelle de mon enfance c'est qu'un jour, elle était derrière moi
Lo único que recuerdo de ella es que un día ya no estaba ahí.
Je vais vous quitter et vous me quitterez aussi, mais ça n'est pas grave, car tout ce que nous laissons derrière nous reste le parfum de la bonté.
Me alejaré de vosotros y vosotros de mí, pero no importa, porque todo lo que dejamos en la tierra es el aroma de la bondad.
Ils sont tous derrière vous, ils vous attendent.
Están todos detrás de usted esperando.
Demande à l'home derrière les rideaux.
Pregunta al hombre tras las bambalinas.
Donc j'imagine que tu n'as rien derrière la tête.
Oh, supongo que no tienes nada en mente.
Mais tu as laissé la loi derrière toi. Peu importe!
Pero has dejado la ley atrás. ¿ A quién le importa?
Tu va peut être devoir aller derrière un bureau jusqu'à ce que ce soit fini.
Puede que te hayas de quedar en un despacho hasta que acabe.
Max, que fais cet homme derrière toi?
Max, ¿ qué hace eso tío detrás de ti?
Tu sais que je ne regarde jamais quand ils sont derrière.
Sabes que nunca miro cuando están ahí atrás.
Je vais retourner derrière le bar.
Simplemente me meteré detrás de la barra.
Personne n'est derrière moi?
Nadie está detrás mía, ¿ verdad?
Et d'autres derrière nous.
Y un par más atrás de nosotros.
Je resterai derrière.
Solo me quedaré atrás.
- Il fait le tour par derrière!
- ¡ Está escapando por atrás! - ¡ Está bien!
Surprise que tu n'aies pas sauté derrière lui.
Me sorprende que no hayas saltado después de él.
Et par derrière?
¿ Y en la nuca?
Maintenant c'est à moi de découvrir ceux qui sont derrière tout ça et de les stopper.
Ahora depende de mí descubrir quién estaba detrás de todo y pararlos.
Il s'avère que l'énergie cinétique de masse négative émise par le vaisseau mère laisse en fait derrière une trace de...
Vale, resulta que la energía cinética de la masa negativa de la Primaria, deja tras ella un rastro de...
J'ai entendue quelqu'un derrière moi, mais il m'a attrapé avant que je ne puisse me retourner.
Ocurrió tan rápido. Escuché a alguien detrás de mí, pero me agarró antes de que pudiera darme la vuelta.
Il conduisait un camion bleu foncé, avait une coque de campeur derrière.
Conducía una camioneta azul oscuro, con una cubierta para acampar detrás.
Chasseur devant, et cueilleur derrière.
Déjalo serio adelante y atrevido atrás.
Il faut qu'on explique ça à ceux qui veulent l'exiler. Et pendant ce temps, Sandy va se glisser derrière eux et...
Solo debemos decirle eso a los que quieren exiliarla, y mientras tanto, Sandy irá por detrás y les...
- Oui, il est derrière nous.
- Quedó atrás.
- Qui est derrière tout ça?
- ¿ Quién ideó esto?
Je croyais qu'il était derrière moi.
Creí que estaba detrás de mí.
On est juste derrière toi... où que tu sois.
Ya te alcanzamos... ¡ estés donde estés!
Oh non, le monstre arrive derrière elle!
¡ El monstruo se acerca por detrás!
Va te cacher derrière cette feuille.
Ocúltate detrás de la hoja.
J-Je pensais que vous ne laissiez jamais personne derrière.
II pensó que nunca dejó a nadie atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]