English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Destino

Destino traducir español

15,935 traducción paralela
Ce n'est pas le destin ou le hasard ou les clichés comme'le cœur veut ce qu'il veut.'"
No es el destino, ni la casualidad, ni clichés del tipo "el corazón quiere lo que el corazón quiere".
Si Nottingham Knights était le pire, sa relégation dans une décharge a été un sort trop clément.
Si Nottingham Caballeros fue uno de los peores, a continuación, envío a un vertedero era demasiado amable un destino.
Mais le destin a voulu que l'après-midi du 29 juillet, les agents qui le surveillaient... en suspens pour le reste de la journée... ont été appelés sur d'autres enquêtes.
29 de julio de 1985 Sin embargo, el destino quiso que en la tarde del 29 de julio los agentes asignados a su vigilancia... relevados casi todo el día... debieron ir a investigar otros delitos.
J'ai réalisé que je devais prendre mon destin en main.
Y me dí cuenta que necesito hacerme del control de mi destino.
Vous détruisez un temple et parlez de destinée.
Usted destruye un templo y lo llama "destino".
Mais ensuite, j'ai su que c'était mon destin de te suivre jusqu'au jour où je t'ai rôti sur mon tournebroche fait maison. - Tu...
Pero entonces supe que mi destino era seguirte... hasta el día en que te asara en mi espetón casero.
L'ADN laisse peu de doutes quant au sort de Teresa Halbach.
El ADN deja poco lugar a dudas sobre el destino de Teresa Halbach.
Je contrôle mon destin dans ce jeu depuis un bon moment et je ne veux pas y renoncer.
He tenido el control de mi destino durante mucho tiempo y no quiero renunciar a ello.
Gold Harbour illustre parfaitement cela, c'est devenu un de mes coins préférés en Géorgie du Sud.
Puerto Oro es un ejemplo perfecto de esto y se ha vuelto mi destino favorito en Georgia del Sur.
Tout ce qui est tracé dans ton destin va t'arriver.
Lo que esté escrito en el destino, sucederá.
Mon destin est d'avoir une femme qui vit avec ma mère pendant que je dors ici avec vous, parce que les Anglais me prennent pour un lunatique.
Mi destino es que mi esposa viva con mi madre y que yo duerma aquí contigo porque los británicos creen que estoy loco.
Destination "lune de miel" n ° 1.
El destino más romántico para lunas de miel.
Là pour que vous soyez maître de votre propre destinée.
Para asegurarnos de que tomes las riendas de tu propio destino.
- Non. Une ligne de vie qui flirte à ce point avec la chance, c'est très rare.
No, es que no había visto que se alinearan tantas estrellas en la línea del destino.
Ça signifie que votre destin est intimement lié à la réussite.
Significa que el destino lo ha marcado para el éxito.
DESTINATION LE MONDE COLONIAL HOMESTEAD II
DESTINO EL MUNDO COLONIAL HOMESTEAD II
J'ai embarqué sur l'Avalon avec une idée, une destination.
Subí al Avalon con una idea, Un destino
Il semble avoir accepté notre sort.
Parece haber aceptado nuestro destino.
Nous allons où le destin nous mène.
Vamos donde el destino nos lleva.
Si vous lisez ceci, alors le Vaisseau Avalon a atteint sa destination.
Si está leyendo esto, entonces el el Avalon ha llegado a su destino.
Le destin nous a réunis.
Para bien o para mal, el destino nos reunió.
Non, c'était les condoms.
No fue el destino, fueron condones.
Le destin a voulu qu'on soit aujourd'hui le 4 juillet.
Tal vez sea el destino que hoy sea el 4 de julio.
Comme j'étais sur le point d'accepter mon destin... J'avais, ce que je peux seulement décrire comme... Un réveil spirituel.
Cuando estaba a punto de aceptar mi destino tuve lo que solo puedo llamar un despertar espiritual.
Ils contrôlent notre destin Nous sommes tous entre de bonnes mains
Los Dioses controlan nuestro destino, estamos en buenas manos
Je suis destiné à absorber leurs jus... Ok.
Mi destino es empaparme de sus dulces jugos... mientras se escurren por mis colgajos.
C'est le destin de la femme.
Es el destino de una mujer.
Mais leur sort serait horrible
Pero el destino de ellos séria horrible
Je vous assure que je ne laisserai pas mon destin.
Les aseguro que no dejare que mi destino se.
Le sort n'en a pas voulu ainsi.
Pero quizá no era nuestro destino.
On devrait être copains comme cochons.
Creo que el destino de las aves y de los cerdos es ser amigos.
Maintenant, le destin du monde dépend d'idiots comme moi.
Ahora veo que el destino del mundo depende de idiotas como yo.
En raison d'un terrible coup du sort, il s'avère que je suis un des seuls officiers à avoir survécu.
Por algún terrible giro del destino resulta que soy uno de los pocos oficiales que sobrevivieron.
On ne les a ni créés ni détruits. On les a simplement abandonnés à leur inexorable destinée.
No los hemos creado, ni los hemos destruido... simplemente los hemos abandonado a su inexorable destino.
Je devrais peut-être juste me résigner.
Tal vez debería rendirme a mi destino, querida.
C'est le destin, non?
¿ Parece el destino, no?
- Tu crois au destin?
- ¿ Crees en el destino?
Tout ce qui va se passer s'est déjà produit. C'est le destin.
creo que... todo lo que ocurre ya pasó, es el destino.
Au fond de ma poitrine bat un cœur de tenancier de tripot, amer, empoisonné, qui se rit de l'amour et de la destinée :
Guardo en mi pecho un corazón de garitero, amargo, envenenado, que se burla del amor y del destino.
Le sort en a décidé ainsi!
¡ Es el destino!
C'était mon destin!
¡ Ese era mi destino!
Ça n'a jamais été ma destinée de t'arrêter.
Detenerte jamás fue mi destino.
la destinée.
Destino.
Pour la millionième fois, ce n'est pas la destinée.
Por enésima vez, no es el destino.
J'ai déjà parlé de destinée?
¿ Ya dije antes "destino"?
Toujours la destinée?
¿ Todavía crees que es el destino?
- Il y a écrit "Destinée"...
- En serio. Dice "destino" y eso es...
- Vie antérieur, destiné.
Vidas pasadas, un destino.
- Tu crois au destin?
¿ Crees en el destino?
Destinée?
Destino.
Destinée.
Como el destino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]