Translate.vc / francés → español / Dira
Dira traducir español
13,491 traducción paralela
Demandez-lui et il vous le dira.
Pregúntele y él se lo dirá.
Elle dira que c'est 8, mais c'est faux.
Te dirá que es a las ocho, pero no lo es.
Ils croiront ce qu'on leur dira de croire!
¡ Creen lo que les están haciendo creer!
Et pour ça, elle nous dira où est la base d'Ahmad.
Y por eso, nos dirá dónde está el cuartel general de Ahmad.
Quand je serai parti, on dira : Ce Sam Swift, il les avait bien accrochés!
Cuando me haya ido, todos dirán, "Ese Sam Swift, lo colgaron de maravilla".
On me dira quoi?
¿ Qué van a decir?
On vous le dira si vous nous faites sortir.
- Te diremos si nos dejas salir. Sí.
Il ne le dira pas.
No lo dice.
Et ton mari, qu'en dira-t-il?
¿ Qué dirá tu marido de eso?
Non, mais quand son marché sera conclu, il nous dira tout de l'opération.
No, pero una vez que su trato salga adelante, nos va a hablar sobre todas las demás facetas de las operaciones de los serbios.
Ta mère dira que l'important c'est comment tu joues.
Tu mamá te dirá que se trata de participar.
Jamais, peu importe ce que quiconque dira.
Ni en un millón de putos años. No me importa quién lo desee.
Mais si Gates nous suspecte, il le dira à Claire.
Pero si Gates sospecha de nosotros se lo dirá a Claire.
Le GPS vous dira où je suis à n'importe quel moment.
El GPS te dirá dónde estoy en todo momento.
Daisy vous dira où trouver notre bureau.
Daisy puede decirle dónde encontrar nuestra oficina.
- Que diront les autres? - On ne leur dira rien.
- Pero, ¿ qué dirán los demás?
Ayez l'air surprise quand elle vous le dira.
Pero recuerde, actúe sorprendida cuando se lo diga.
Non, elle dira juste non.
No, va a decir que no.
Et peut-être qu'elle le dira à l'une de nous ou au Dr Sullivan, mais peut être pas
Y quizás ella te lo contará a ti o a mí o a la doctora Sullivan, pero quizás no lo haga
On le dira à Toby.
Hay que contárselo a Toby.
Je suis sure que c'est ce que le rapport dira, puisque, comme je vous l'ai dit, j'ai été piégée.
Estoy segura de que es lo que dice el informe, porque, como le he dicho, me han tendido una trampa.
Si je lui donne pas 15 000 $, elle le dira à Becca.
Si no le doy 15.000 dólares, va a decírselo a Becca.
Parle-lui, elle dira comme moi.
Habla con ella mañana. Estará de acuerdo conmigo.
Je vous suis très reconnaissant d'avoir tout organisé, madame, mais Anna lui dira de m'envoyer la facture.
Le estoy muy agradecido, milady, por arreglar esto, pero Anna le pedirá que me envíen la factura.
Pas vraiment, elle ne dira rien.
No mucho. Ella no hablará.
Parce que personne dans cette pièce ne dira quelque chose.
Porque nadie de esta habitación dirá nada.
Si quelqu'un demande, on dira que Khalil est notre cousin.
Si alguien pregunta, decidles que es nuestro primo Khalil.
L'autopsie nous en dira plus, mais on ne dirait pas.
La autopsia nos contará más, pero no lo parece.
Le temps nous le dira.
El tiempo lo dirá.
N'importe quel course connaisseur vous dira que ça ne s'adaptera pas.
Cualquiera que conozca acerca jack Racing te dicen que nunca abrazas esquinas en ellos.
Olivia Pope ne vous dira jamais qu'elle serait d'accord avec ce genre de vie, M. le Président, peut importe combien de fois vous le demanderez.
Olivia Papa nunca se va a decirte ella está bien con ese tipo de la vida, señor Presidente, no importa cuántas veces se le pregunte.
Savoir comment elle s'est évadée nous dira si elle a été aidée, peut-être même où elle est.
Bueno, sabiendo cómo escapó podría ayudarnos a descubrir si alguien la ayudó, tal vez incluso decirnos donde está.
Il me dira si Ann Vescey y a falsifié des signatures ou pas.
Va a decirme si Ann Vescey ha falsificado alguna firma.
Qui te dira alors où est ton ami?
Y entonces, ¿ quién va a decirte dónde está tu amigo?
Votre scan du cerveau nous dira tout ce que nous devons savoir pour diagnostiquer le problème, quel qu'il soit.
Un TAC cerebral nos dirá todo lo que necesitamos saber para diagnosticar el problema, sea el que sea.
Il vous le dira.
Le dirá eso.
Le Hokage est une crème. Il ne refusera pas, tu verras.
El septimo es agradable, asi que no dira que no.
Demande à qui tu voudras... et ils te diront que trouver l'amour... est devenu très cher et difficile.
Hermano, hoy en día pregúntale a un joven como yo de corazón.. .. y él te dirá que encontrar el amor se volvió muy caro y difícil.
Il dit qu'il m'appellera plus tard pour me dire où aller.
Entonces dice que va a llamarme más tarde y me dirá a dónde ir.
Et elle va me dire qui et où il est.
Y me dirá exactamente quién es y dónde está.
Il vous le confirmera.
Él te dirá.
Quelqu'un vous a-t-il dit que vous aviez droit à un avocat?
¿ Alguien le dirá que usted podría tener un abogado?
Il va te le dire comme ça?
¿ Crees que te lo dirá así como así?
Super, car elle ne me dira rien.
Hablaré con ella después.
Eh bien, le spectre de masse va nous le dire.
Bueno, el espectrómetro de masas nos dirá algo.
S'il venait à changer d'avis, se montrant à votre porte, vous envoie une carte ou téléphone. Vous direz que vous ne voulez plus jamais le voir ou lui parler.
Si llega a tener un cambio en su corazón, y aparece en su puerta de repente, le manda una postal, la llama, le dirá que no quiere volver a verlo ni a hablarle otra vez.
La CIA sait qui il est, mais ne va rien dire.
La CIA sabe quién es, pero no lo dirá.
Et qui va le lui dire?
¿ Y quién se lo dirá?
Me préviendrez-vous de votre décision?
¿ Me lo dirá cuando se decida?
Il ne fera rien parce que personne dans cette pièce ne parlera.
No lo harán, porque nadie de esta habitación dirá nada.
Mais qui sait ce qu'il va dire?
¿ Pero quién sabe que dirá?