Translate.vc / francés → español / Dîner
Dîner traducir español
34,906 traducción paralela
Avec Andy, ils n'ont pas accès à leur cuisine à cause du tournage pour la publicité, donc je les ai invité pour dîner demain soir.
Ella y Andy no puede conseguir en su cocina Debido al lanzamiento comercial, Así que les invitó a cenar mañana.
Et nous aurons un dîner ce soir et parlerons.
Y deberíamos cenar hoy y hablar.
- Ashley aurait dû me dire qu'elle invitait un ami pour le dîner.
- Más o menos. - Si Ashley me hubiera dicho que iba a invitar a cenar a un amigo, habría cocinado algo diferente.
Comment était ton dîner avec la fille de l'école? Ah, j'avais oublié.
¿ Cómo estuvo la cena con la chica de la escuela?
C'est la maison qui offre le dîner ce soir et tu n'as qu'une boulette car tu as donné l'autre à ta fille.
Bueno, la cena de esta noche en la casa Y sólo tiene una albóndiga Porque diste la otra albóndiga a su hija.
Je suis libre. Tu veux aller dîner au centre ville.
_
Tu veux toujours aller dîner?
Usted todavía quiere ir a cenar?
Maintenant que tu es debout, tu veux aller dîner?
Hola, bueno, ahora que estás arriba, quieres ir a cenar?
Je pensais qu'on pourrais tous aller dîner dimanche soir.
He pensado que podríamos salir a cenar el domingo por la noche.
C'est un dîner en famille, on devrait prétendre en être une.
Es una cena familiar, deberíamos fingir que somos una familia.
En faite, j'aimerais qu'on aille déjeuner ou dîner ensemble, comme un couple normal.
En realidad, me encantaría que saliéramos alguna vez a comer o cenar... como una pareja normal.
Juste un déjeuner ou un dîner.
Comeríamos o cenaríamos.
J ne te demandes pas de m'épouser, je te demande juste qu'on aille dîner ensemble.
No te estoy pidiendo que te cases conmigo, solo que... salgamos a cenar alguna vez.
Bref, je fais un dîner Juif traditionnel.
En fin, haré una cena tradicional judía :
La première chose qui est venue quand j'ai Googlée "Dîner Juif."
Lo primero que salió cuando busqué en Google "cena judía".
C'est comme un dîner au spectacle.
Esto es como una cena con espectáculo.
Je t'ai demandée un seul dîner de famille normal et t'as pas pu le faire.
Te he pedido una cena familiar normal y no has podido hacerlo.
Depuis le dîner, on arrête pas de se parler comme dans une comédie musicale.
Desde la cena, no podemos... parar de hablar como si estuviéramos en "El violinista en el tejado".
Il veut dîner avec moi.
Quiere cenar conmigo.
Merci beaucoup pour le dîner.
Muchas gracias por la cena.
Ça pourrait ruiner ce dîner rapidement, mais 1996.
Puede que acabe con esta cena en un santiamén, pero 1996.
- Viens dîner ce soir.
Ven a cenar esta noche. No.
J'ai un dîner avec Scott à la maison.
Tengo una cena con Scott en casa.
Les gars doivent s'habiller pour le dîner, s'il réservent?
¿ Se espera que las personas se vistan para cenar, si vienen?
Pas pour le petit-déjeuner, le dîner et le thé.
No para desayunar, cenar y el té.
Oui. Alors, après le dîner, notre hôte a commencé à se vanter du fait que la maison royale allait bientôt porter son nom.
Sí, en fin, después de la cena, nuestro anfitrión empezó a alardear sobre el hecho de que la Casa Real pronto llevaría su apellido.
Je me demandais si on pourrait dîner tous ensemble très bientôt?
Quería saber si tenías una noche libre para cenar todos juntos.
Pour que tu viennes dîner avec ta mère et ta sœur.
Para que vengas a cenar... con tu madre y tu hermana.
Bienvenue au Williamsburg Dîner.
Bienvenidos al restaurante Williamsburg.
Comme cette fois au dîner.
Como aquella vez en el restaurante.
Reste ici, et profite de ton dîner.
Estancia aquí, y disfrutar de su cena.
Soit, une expérience de dîner plus efficace.
Por lo tanto, una experiencia de cena más eficiente.
Tu-tu dis que tu es le génie qui travaille pour le gouvernement, mais j-j'en doute, parce que même quelqu'un avec un demi-cerveau ne penserait pas que ce dîner ait été un succès.
Dices que eres este especial intelectual que trabaja para el gobierno, pero lo dudo, porque nadie con la mitad del cerebro podría pensar que esa cena fue un éxito.
voudriez-vous aller dîner avec moi de nouveau?
¿ Te gustaría cenar conmigo otra vez?
La dîner est prêt.
Bien, ya está la sopa.
Je vais chercher Henry pour le dîner.
Iré a buscar a Henry para cenar.
Pourquoi pas un dîner?
¿ Y una cena?
Ce serait un sacré compliment. Philip et toi y allez pour dîner.
Sería un gran halago que Felipe y tú fuesen allí a cenar.
Un dîner? À Downing Street? Bon sang.
¿ Cenar en Downing Street?
Mais je l'inviterai à dîner.
Pero la llevaré a cenar.
C'est juste que... Il faut que tu me répondes dans l'heure parce que... Je pars dîner avec...
Es solo que... necesito saber de ti en una hora porque... voy a salir a cenar con alguien del trabajo, con un colega masculino del trabajo y... sería de mucha ayuda si pudiera... comentar antes algunas cosas contigo.
Permettez-moi de vous emmener à dîner.
Deja que te lleve a cenar.
Très bien, où pour le dîner?
Muy bien, ¿ a dónde vamos a cenar?
J'adorerais diner avec toi.
Me encantaría cenar contigo.
Le diner sera prêt dans 20 minutes, alors va te laver.
La cena estará lista en 20 minutos, así que, ¿ por qué no vas a lavarte?
Faites-vous un diner, seuls, rien que vous deux.
Cenad, solos, solo vosotros dos.
Je pensais aussi que les noix ne touchaient jamais les oeufs au diner, puis une femme est morte.
También creía que los cacahuetes nunca tocaban los huevos en el restaurante, hasta que murió esa mujer.
C'est le bruit que tu fais quand tu dois faire un travail en parallèle du diner.
Eso es el sonido que emites cuando tienes que hacer tareas extra en el restaurante.
Vous étiez... vous étiez diner avec mon ex-mari?
¿ Saliste...? ¿ Saliste a cenar con mi exesposo?
Si vous voulez parler du show, je devrais être celle qu'on emmène diner.
Si quieres hablar del show, yo debería ser a la que llevara a cenar.
J'adorerais t'emmener diner. Ce soir?
Me encantaría llevarte a cenar. ¿ Qué tal esta noche?