English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Ecole

Ecole traducir español

48,715 traducción paralela
"Une adolescente se suicide, victime de harcelement a l'ecole."
"Una adolescente se suicidó, víctima de acoso en la escuela".
Elle rentrait à la maison de l'entrainement tard, et se levait à 5 heures du matin et se préparait pour aller à l'école.
Volvía tarde del entrenamiento... PADRE DE ANA... y se levantaba a las 5 : 00 para ir al colegio.
Si vous allez dans une école de cuisine, toutes ces questions trouvent une réponse à l'école.
Si vas a una escuela de cocina allí se resuelven esas dudas.
Et je séchais toujours l'école, depuis tout jeune.
Empecé a suspender desde muy pequeño.
Il y avait une école où l'enseignant avait l'habitude d'être très abusif, prenait l'habitude de frapper les gens avec une canne.
En mi colegio, el profesor era violento. Pegaba a los niños con una vara.
Donc j'allais vraiment à l'école, et je faisais semblant de rentrer dedans, et je m'enfuyais.
Iba al colegio, fingía entrar pero me escapaba.
L'école était derrière le zoo, donc je revenais toujours au zoo.
El colegio estaba detrás de un zoo, así que me iba allí.
Je rentrais chez moi pour déjeuner, après l'école.
Me fui a casa para el almuerzo, después de la escuela.
J'ai fait l'école catholique.
Hice la escuela católica.
Le moment où un enfant noir entre dans une école, chaque parent décent, aimant, et qui se respecte, devrait faire sortir son enfant blanc de cette école horrible.
En cuanto un niño negro entre caminando a la escuela, LEANDER PÉREZ CONSEJO DE CIUDADANOS BLANCOS cada padre decente, amoroso y respetuoso de sí mismo debe sacar a su hijo blanco de esa mala escuela.
Retournez dans votre propre école.
SECUNDARIA CENTRAL
On pouvait voir des photos de Dorothy Counts, 15 ans se faisant insulter et cracher dessus par la foule sur sa route pour se rendre à l'école à Charlotte, en Caroline du Nord.
Eran fotografías de Dorothy Counts, de tan sólo 15 años, siendo agredida y escupida por la multitud mientras caminaba hacia la escuela en Charlotte, Carolina del Norte.
ou rarement, après l'école ou que ce soit, venus dans ma cuisine, vous savez.
FORO DE FLORIDA o alguien conocido de la secundaria, pero nunca, o casi nunca, después de terminar la escuela, vinieron a mi cocina.
Nous avons été séparés par les portes de l'école.
Estábamos separados desde la puerta de la escuela.
Par conséquent, il ne sait pas, il ne sait vraiment pas, ce que c'était pour moi de quitter ma maison, de quitter l'école et revenir à Harlem. Il ne sait pas comment vivent les Noirs.
Entonces, en realidad él no sabe cómo era para mí salir de mi casa, de la escuela y volver a Harlem.
Nous voulions dire à son frère, le président, d'escorter personnellement à l'école, ce jour-là ou le lendemain, une petite fille noire, qui était déjà prévue d'entrer à l'école Deep South.
Queríamos que le dijera a su hermano, el presidente, que personalmente escoltara a la escuela ese día o el siguiente, a una pequeña niña negra, que ya estaba agendada para entrar a la escuela Deep South.
Ma vraie école était les rues de New York.
Mi escuela fueron las calles de Nueva York.
Tout le monde sait que les étudiants de cette école disparaissent, ils prétendent juste tous que ça ne se passe pas.
Todo el mundo sabe que estudiantes de esta escuela desaparecen, simplemente fingen que no está ocurriendo.
Maman, je t'ai parlé de ce bal à l'école...
Mamá, ¿ sabes el baile este que hay en el colegio...?
L'école est inspectée, et votre classe fait partie de l'école, et pourtant votre surprise à propos de ce fait est troublante.
La escuela está siendo inspeccionada, señorita Quill, y su clase es parte de la escuela, aunque su continua sorpresa ante ese hecho es preocupante.
Vous êtes journaliste car vous faites l'école de journalisme ou que vous connaissez le terrain.
Te vuelves reportero cuando vas a la escuela de periodismo o porque puedes seguir el ritmo.
Mais je suis chorégraphe, pas un prof à l'école des magiciens!
Pero soy coreógrafa, no una maldita profesora de escuela de magia.
Une école pour chiens défavorisés.
Una escuela para perros sin recursos.
Tu vois, Maurice, il est possible de garder la ligne après l'école des lémurs.
¿ Ves, Maurice? Se puede mantener la figura después de la escuela.
La réunion d'anciens de l'école.
Me preparo para la reunión escolar.
Quand j'étais le plus populaire de l'école...
Cuando era el más popular de la escuela...
La petite amie du roi à l'école.
Karen era la novia de Julien en la escuela.
J'étais à la même école.
Fui a tu escuela.
Le roi Julian était le plus populaire à l'école, aimé de tous.
El rey Julien era el más popular de la escuela. Todos lo querían.
Tais-toi! Tu n'allais pas à notre école!
¡ Silencio, ni fuiste a esa escuela!
Désolé de vous avoir ignoré à l'école, mais ça ne justifie pas cette vidéo!
Lamento haberte ignorado en la escuela, ¡ pero no es motivo para hacer un video así!
Je vous ai toujours vu comme le lémur le plus cool et mignon de l'école.
Siempre creí que eras el lémur más increíble, dulce y apuesto de la escuela.
Je t'ai cherchée après l'école hier.
Ayer intenté buscarte después de la escuela.
Il me l'a demandé hier après l'école.
Me lo pidió ayer, después de la escuela.
Oui, les gars de l'école parlaient de ces endroits.
Sí, los chicos en la escuela solían hablar de esas Fuentes de la Vida.
Enfin, ça ne règle pas tout le problème d'école.
No soluciona el problema de la escuela.
À l'école.
De la escuela.
Tu m'emmèneras faire les courses après l'école?
¿ Me llevas de compras luego de la escuela?
La mascotte de notre école, Sir T'en-Fait-Baver.
La mascota escolar, Sir Gudge-a-lot.
Est-ce que vous restez chez vous car vous avez été blessé au travail, à l'école, au musé, à l'église, en Irak, dans un ascenseur sur une chaussé déformée, une balle durant un match?
¿ Está en su hogar durante el día porque se accidentó en el trabajo, escuela, museo, iglesia, Irak, caída en picado de un elevador, senda peatonal irregular, golpeado por una bola fuera, por una bola buena, o viendo una carrera de Iditarod?
C'est le moment de bonheur entre deux cauchemars la maison et l'école.
Es el breve respiro entre las dos pesadillas del hogar y la escuela.
"Tu as quoi d'autre?" " On a de l'herbe de la vieille école.
"¿ Qué más tienes?". " Tenemos marihuana clásica. Apostamos por lo clásico.
J'ai de petites inquiétudes, vous savez que je vais à l'école, et quand quelqu'un me fait appeler à l'accueil c'est comme :
Nosotros no sabremos durante mucho tiempo exactamente lo que ha sacrificado. Estoy preocupada,
Pendant cette dernière année, il a raté le fait que j'aie grandi de 10 cm, quand j'ai changé d'école, mes nouveaux amis.
18 años y no hay ningún secreto, solo hay que trabajar. Durante el último año de mi vida, se ha perdido verme crecer cerca de diez centímetros, mi nuevo instituto, mis nuevos amigos.
Les enfants de l'Amérique vont retrouver l'école.
Los niños estadounidenses regresan a las escuelas.
Ils sont de la vieille école.
Son anticuados.
- Elle est à l'école.
- Harvey, Rachel tiene clases.
J'ai décroché de l'école en cours de route, et oui, j'ai cherché un moyen de me permettre de m'évader.
Era un chico que dejó la secundaria sin ningún lugar adonde ir, así que sí, buscaba un escape cuando podía darme el lujo.
Vous avez pris votre fille à l'école sans autorisation.
Se llevó a su hija de la escuela sin permiso.
Pas cette version "trop cool pour l'école" tu as avancé maintenant, mais...
No de esta versión "demasiado buena para estudiar"... que tienes ahora, sino...
Qu'est-ce que j'aurais donné pour avoir ça à l'école primaire.
Lo que habría dado por eso en el colegio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]