English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Ello

Ello traducir español

46,949 traducción paralela
J'en rêvais.
Solía soñar con ello.
Mais on s'y prépare.
Pero nos preparamos para ello.
Je sais combien tout ça semble étrange, et j'aimerais vraiment pouvoir en parler.
Entiendo cuán extraño se ve todo esto y desearía poder contarte sobre ello.
Je m'en occuperai dès que possible.
Me pondré a ello cuando pueda.
Je travaille dessus.
Hola, Hannah, sí. He estado trabajando en ello.
Il était donc important que je vous invite.
Por ello, he pensado que era importante que os invitara a los dos.
N'y pense même plus.
No pienses en ello. Hablaré con él yo misma.
On en parlera à ce moment-là.
Hablaremos sobre ello entonces.
Pense-y comme de la chirurgie dentaire.
Piensa en ello como una cirugía dental.
Tu sais, je... n'ai jamais vraiment pensé à ça jusqu'à maintenant, et... mais maintenant, ça commence à me faire peur.
Sabes que yo... Nunca pensé mucho en ello hasta ahora, y pero ahora está empezando a asustarme.
J'y travaille.
Estoy trabajando en ello.
Ils le savaient tout ce temps, bien sûr, mais c'était moins cher d'augmenter les contributions électorales que de réparer les dégâts.
Supieron sobre ello todo el tiempo, por supuesto, pero, salía más barato sus contribuciones a las campañas que reparar el daño.
Chaque fois que j'y pense, je... j'ai comme des coups dans l'estomac.
Cada vez que pienso sobre ello, yo... Siento como, un nudo en el estómago.
J'y vais!
¡ En ello!
Je m'en charge.
En ello.
Charles en a eu vent et m'a dénoncée auprès de l'agence.
Charles se enteró de ello, me quemó con la Agencia.
Je vais mettre mon équipe dessus et mettre Patterson au courant.
Vale, mirad, voy a poner a mi equipo a ello e incluir a Patterson.
Penses-y.
Bueno, pensad en ello.
Ouais, je... Je vais m'y mettre. Merci.
Sí, me pondré en ello, gracias.
Dessus, mais il y a un sommet de l'ONU en cours, donc la réponse va peut-être tarder.
En ello, pero hay una cumbre de la ONU, así que podría retrasarse.
D'ailleurs, tu sais où est notre troisième?
Hablando de ello, ¿ sabes dónde está el tercero?
Je sais que c'est dur de penser à ça.
Sé que es difícil pensar en ello.
Réfléchissez.
- Pensad en ello.
Je remercie Dieu pour ça.
Y gracias a Dios por ello,
Nous devons remercier Diaz pour cela.
Tenemos Díaz dar las gracias por ello,
Il n'y avait rien de romantique dedans.
No había nada romántico sobre ello,
- C'est super. - C'est la mode...
Todos hablan de ello.
- Je me mets au boulot.
Me pondré con ello.
- Il ne sait rien de tout ça, Frank.
No sabe nada de ello, Frank.
Je peux en parler.
Puedo hablar de ello.
On ne va rien en faire, M. McCarthy.
No vamos a hacer nada con ello, Sr. McCarthy.
Aujourdâ € ™ hui, on est là pour à § a.
Oye, hoy, vamos a por ello.
Je veux que les gens de chez Mason travaillent dessus.
Quiero que la gente de Mason trabaje en ello...
Et vous le haïssez pour ça, pour avoir volé votre enfant.
Y le odias por ello. Por robar a tu hija.
Restez dessus. Dites une prière. Et prévenez-moi dès que vous avez du nouveau.
Seguid con ello, rezad una oración e informadme en cuanto tengáis noticias.
Et pendant qu'on y est, tu devrais lui montrer ce grain de beauté.
Y, Dembe, mientras estás en ello, debería echarle un vistazo a ese lunar.
Je vais en parler, mais si vous avez une piste menant à Kirk, je reste avec vous.
Informaré de ello, pero si tienes una pista de Kirk, me quedo contigo.
J'y travaille, mais autant d'argent ça prend du temps.
Estoy en ello, pero esa cantidad de dinero requiere tiempo.
Oui, attend, on y travaille.
Sí, espera. Estamos en ello. ¿ Que espere?
Je ne voulais pas que tu aies à vivre avec ça.
No quería que tuvieras que vivir con ello.
Si on y pense, si on mourrait tous maintenant, notre famille ne saurait même pas comment ou pourquoi ou même qu'on ait bossé ici.
Bueno, si piensas sobre ello, si todos morimos ahora, ni siquiera nuestras familias sabrán cómo o por qué o tan siquiera que trabajamos aquí.
Je sais que tu en parles.
Sé que hablas sobre ello.
Je n'en parle pas.
No hablo sobre ello.
Pris une photo, peut être.
Tomaste una foto de ello, tal vez.
( gémissant ) Mais je travaille encore dessus.
Pero todavía estoy trabajando en ello.
Je ne veux pas en parler.
No quiero hablar de ello.
J'ai passé beaucoup de temps seule au lycée, mais... laissons tout ça car j'ai dit que je ne voulais pas en parler, tu te souviens?
Pasé mucho tiempo sola en el instituto pero... Dejémoslo así porque he dicho que no quería hablar de ello, ¿ recuerdas?
Vous en êtes sûres?
- ¿ Están seguras de ello?
Et occupons-nous de ça.
Así que vamos con ello.
Insiste.
Sigue en ello.
Alors insiste.
- Estoy en ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]