Translate.vc / francés → español / Escondido
Escondido traducir español
4,381 traducción paralela
Quand je suis revenue, il s'était caché.
Cuando volví, estaba escondido.
Non, sauf si il ya un grand, juteuse T-bone caché quelque part là-dedans.
No, a menos que haya un enorme y jugoso chuletón escondido en algún lugar.
Dominique a laissé 50 milles dollars cachés dans l'appartement d'April
Dominic dejó 50 mil escondido en el apartamento de April.
Soeur Charlotte a déclaré, qu'une Juive se cache ici.
La hermana Charlotte ha reportado, que hay un judío escondido aquí.
Ils n'ont pas dû la retenir ici très longtemps.
No la deben haber escondido aquí demasiado.
Tous sortiront de leur gongs quand ils sauront que Mendoza s'est planqué à Miami.
Tendremos a todos como locos cuando, por lo que sabemos, Mendoza está escondido en Miami.
Tu as cachée plus de tuiles que Marilyn a de cookies!
¡ Has escondido más baldosas que galletas tiene Marilyn!
La balance avec calculateur de graisse intégré que j'ai caché sous le paillasson me rend certain de ne jamais avoir de remords sur la fille de la nuit.
La báscula con factor de grasa corporal que he escondido debajo del tapete de bienvenida se asegura de que nunca tenga arrepentimientos después del sexo.
C'est là qu'il doit se cacher.
Creo que ahí es donde ha estado escondido.
Mais tu en es venu à Code Jaune quand il se rapprochait d'elle quand tu te cachais derrière la pierre tombale.
Pero fuiste Código Amarillo cuando estaba pegado con ella mientras estabas escondido detrás de la lápida.
De Souza n'a jamais caché sa haine de Cobden, ou de toute autre femme qui vise le bureau.
De Souza nunca ha escondido su bilis contra Cobden, o por cualquier mujer que busque un cargo.
- Il est caché.
- Está escondido.
Vous avez un don pour la discrétion, pour être resté hors de ma vue.
Usted se ha escondido de mi vista con gran habilidad.
Les filles vous savez où sont enterrés les cadavres, dans cette institution pour une baisse de l'apprentissage, donc je sais que vous savez où est caché le répertoire.
Vosotros conocéis dónde se entierran los cuerpos y dónde reviven en esta institución para el aprendizaje inferior, así que sé que sabéis dónde está escondido la guía telefónica.
Fosse voulait désespérément voir son enfant juste une fois avant de mourir, mais la mère le cachait donc
Fosse estaba desesperado por ver a su hijo tan solo una vez antes de morir, pero la madre había escondido al chico.
Si Kurt Wilson se cache ici depuis 1an,
Si Kurt Wilson ha estado escondido aquí durante un año,
Un homme sensé l'aurait caché là où personne ne penserait à regarder.
Un hombre sensible, lo hubiera escondido en algún sitio en el que a nadie se le ocurriera mirar.
Je pense qu'il y a plus cachés au sous-sol.
Creo que hay algo más escondido en el sótano.
La Boîte Noire contient un trésor des sales petits secrets de l'Amérique.
La Caja Negra contiene un tesoro escondido de los sucios secretos de los Americanos.
Il y avait une porte de cuisine maintenue ouverte, et la scientifique a trouvé cette veste de serveur planquée dans une benne à ordures.
Había una puerta en la cocina que estaba abierta, y el CSU ha encontrado este chaleco de camarero escondido en el contenedor.
Il était caché dans une armoire quand sa mère a été tuée.
Estaba escondido en un ropero cuando su madre fue asesinada.
Il se cache avec le fils de Catherina, Benito.
Escondido con el hijo de Catalina, Benito.
Il se cache avec le fils de Catherina Sforza, Benito.
Esta escondido con Benito, el hijo de Catherina.
Il a été inactif depuis un an.
Lleva sobre un año escondido.
Tout est caché.
Mira, todo está escondido.
Montrez-moi donc ce qui est planqué ici et je vous dirai ce que je peux en faire.
¿ Por qué no me muestra qué tienen escondido y muestro lo que puedo hacer con eso?
Si cet oeuf est vraiment le générateur du dôme comme je l'ai entendu dire, le garder caché est grave : entrave à enquête.
Si este huevo de verdad es un generador de la cúpula tenerlo escondido es una ofensa muy seria impedimento de una investigación oficial.
Kiera, j'ai cherché partout, Je n'arrive pas à le trouver, j'ai même regardé sous le canapé au cas où il se serait caché.
Kiera, he buscado en todas partes, no lo puedo encontrar en ningún lugar, incluso busqué debajo de la cama por si se había escondido.
Planqué dans une boîte à gâteaux sous ses vêtements?
¿ Escondido en una lata bajo la ropa?
C'est juste que mes parents ont cette stupide interview. Donc ils m'ont cachée dans cette tour Pour maintenir l'image de famille
Es que mis padres han tenido una entrevista estúpida, así que me han escondido en la torre para mantener la imagen familiar.
Ce n'était pas une couverture et elle ne cherchait pas une balance, elle cherchait à découvrir où était caché l'argent de Wolff
No era una tapadera. No buscaba una rata, buscaba a quién tenía escondido el dinero de Wolff.
Il a trouvé un.38... même calibre que l'arme du crime... Caché sous le lit de Holly Whitish.
Encontré un 38... mismo calibre que el arma asesina... escondido bajo la cama de Holly Whitish.
Et si je n'avait pas été caché, je serais mort aussi.
Y si no me hubiera escondido, yo también estaría muerto.
Le Nick que tu as caché dans une chambre d'hôtel quelque part.
El Nick que has escondido en una habitacion de hotel
Notre agent, qui est toujours sur le terrain, a un dispositif de repérage caché dans sa veste, que nous avons contrôlé.
Nuestro agente, que todavía está en terreno, tiene un dispositivo de seguimiento escondido dentro de su chaqueta, que estamos monitorizando.
Je ne me cachais pas.
No he estado escondido,
Ils auraient pu se cacher dans une caisse prête à être expédiée.
Pudieron haberse escondido en una caja que estuviera por ser embarcada pronto.
Elle l'a gardé caché dans ses fesses pendant toute la 2ème guerre mondiale.
Lo tuvo escondido en el culo toda la II Guerra Mundial.
Regarde, mon grand-père le gardait en secret!
Encontré un libro que mi abuelo tenía escondido.
Et bien, il s'est avéré qu'il se cachait sous l'eau dans le ravin de Rosedale.
Bueno, resulta que estaba escondido bajo el agua En el barranco de Rosedale.
Caché.
Escondido.
Non. tu savais que ce que vous faisiez était n'importe quoi, ou tu ne l'aurais pas caché.
Sabíais que lo que estabais haciendo era cagarla, o no os habríais escondido.
Pourquoi est-ce qu'ils ont autant d'alcool s'il reste là?
¿ Por qué hay tanto alcohol aquí escondido?
Ce n'est pas l'arme.
No es por el arma, Srta. Shaw. Es por lo que estaba escondido dentro.
Cette femme est une énigme enveloppée dans un ronchon, et mignon mystère.
Esta mujer es un enigma escondido en un acertijo malhumorado y adorable.
Et vous voulez savoir pourquoi je me cache.
Y quieres saber por qué estaba escondido.
Bonjour, ici Tom Tucker en compagnie de Peter Griffin, chercheur d'or. { \ pos ( 192,210 ) } Il dit avoir trouvé un indice menant à un trésor.
Soy Tom Tucker, estoy con Peter Griffin, el cazador de fortunas, que parece que ha encontrado una pista de un tesoro escondido.
Être un espion n'est pas la même chose que se cacher dans un trou En attendant que l'ennemi vienne devant votre viseur.
Ser espía no es lo mismo que permanecer escondido esperando que el enemigo pase delante de tu mira.
Il faisait noir, j'étais cachée, et je ne l'ai vu qu'une seconde.
Estaba oscuro, Yo estaba escondido, y yo sólo lo vi por un segundo.
Le payement a été caché par, et je cite,
El pago fue escondido por - y cito -
Oui, moi, je suis honnête.
Tú estás contento escondido en el interior con la policía.