English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Esos

Esos traducir español

92,347 traducción paralela
Combien de temps est-ce que tu es resté dehors avant que ces miniers soient venus te chercher?
¿ Cuánto tiempo estuviste fuera antes que esos salta rocas te recogieran?
Ces grands yeux verts...
Esos grandes ojos verdes...
Et ces six années ne disparaîtront pas si nous n'avons pas les renseignements nécessaires pour inculper Ortiz...
Y esos seis años no van a desaparecer sin información necesaria para encontrar y condenar a Ortiz...
Et il a beaucoup d'explosifs.
Y tiene más de esos explosivos.
Ça correspond à nos 22 portables.
Esos son nuestros 22 celulares.
Mais pendant toutes ces années, c'est ce flingue qui m'a rassurée.
Pero es lo único que tuve, todos esos años, para sentirme segura.
Toutes les formules de Magie de Combat sont cachées dans la bibliothèque.
Todos esos hechizos están escondidos en la biblioteca.
Tu serais libre de ces sentiments inutiles et de ce bourbier moral idiot.
Te librarías de esos sentimientos inútiles y de ese tonto embrollo moral.
Si les costards prétentieux et les casse-pieds crétins n'avaient pas proscrit la Magie du Combat 38 ans auparavant, alors ils l'auraient, ce que tu sais très bien, Henry.
Si esos esnobs y tontos escépticos no hubieran proscrito la magia de batalla hace 38 años, la tendrían, y tú lo sabes, Henry.
C'est à moi!
¡ Esos son míos!
On les sentirait, les prépuces, sur la peau.
Sentirías esos... diminutos prepucios en ti.
Et personne ne paie ces prix.
Y nadie paga esos precios.
Non, aucun de ces cubss achetés en magasin coûteux.
Oh, no. Nada de esos costosos cubos comprados en tiendas.
Mon meilleur pote et moi allons faire du shopping pour ces yachts qui ont de petits sous-marins en eux.
Mi mejor amigo y yo iremos a comprar esos yates que tienen pequeños submarinos dentro.
J'ai élevé ces meutes depuis qu'ils sont chiots.
Crié a esos perros desde que eran cachorros.
- Homer, leurs mains sont couvertes de sauce barbecue.
- Homie, las manos de esos niños están cubiertas de salsa de barbacoa.
Et bien, Mr. Muntz, il se trouve que l'un de ces "dingues"
Bueno, Sr. Muntz, sucede que tengo a uno de esos "payasos"
Mais au lieu de ça, tu as préservé ce que tu pouvais de cette terrible arme, et l'a ramené sur Tycho avec toi, gardant tout ces secrets pour toi-même, croyant sans doute que quand le temps viendra,
Sin embargo, conservaste lo que pudiste de esta nueva arma terrible y le llevaste contigo de regreso a Tycho, guardándote esos secretos, sin duda, creyendo que cuando llegara el momento, como seguramente llegará, tú y solo tú,
Ces missiles ne te feront aucun bien.
Esos misiles no servirán de nada.
Mais ces fournitures, elles sont très attendues...
Pero esos suministros los necesitan desesperadamente...
Qui sont ces gens?
¿ Quiénes son esos tipos?
- Ça importe. Regardez ce qui s'est passé quand ces gars Essayé de prendre le bâton loin de vous.
Mira lo que pasó cuando esos sujetos intentaron quitarte la rama.
Regardez ce qui s'est passé quand ces gars ont essayé de
Fíjate en lo que sucedió cuando esos hombres intentaron quitarte la rama...
Et l'un des corps est sorti.
Y uno de esos cuerpos salió.
Écouter les grillons.
Escucha a esos grillos.
J'entends ces grillons.
Oigo esos grillos.
2 empreintes de ces corps sont apparues au laboratoire du Dr Hampton la nuit du meurtre.
Dos huellas dactilares de esos cadáveres aparecieron en el laboratorio de la Dra. Hampton la noche en que fue asesinada.
Un ou plusieurs de ces docteurs ne nous dit pas toute la vérité.
Uno o más de esos médicos no nos está diciendo toda la verdad.
Tu vois les corps de la Griffe Noire qu'on a jeté dans la rivière?
¿ Sabes lo de esos cuerpos que Garra Negra tiró al río?
Que faisiez-vous avec vos amis de ces corps?
¿ Qué estaban haciendo usted y sus amigos con esos cadáveres?
On doit faire parler un des médecins à propos de ce qu'ils faisaient avec les corps.
Tenemos que conseguir que uno de esos médicos hable sobre lo que hicieron con esos cadáveres.
Tu connais la signification de ces symboles?
¿ Sabes qué significan esos símbolos?
On ignore encore s'il y a un lien mais... aucun corps n'a pu être retrouvé, non plus.
No sabemos si hay alguna conexión aún, pero... tampoco pudimos encontrar ninguno de esos cuerpos.
Donc sait-on s'il y en a dans le coin?
Así que ¿ conocemos a alguno de esos en esta zona?
Donc soit quelqu'un a sculpté les visages de ces ignorants dans l'arbre...
Vale, así que o bien alguien talló las caras de esos ignorantes en el árbol...
Le crâne flippant va-t-il la tirer à travers ça aussi?
¿ El loco de la calavera también la arrastrará a través de esos?
Mais si ça s'en prend à ma famille, Je lui arracherai ses yeux verts.
Pero si se mete con mi familia, le arrancaré esos feos ojos verdes.
Ces livres pourraient être tout aussi dangereux.
Esos libros podrían ser más peligrosos.
Tu as passé la journée sur ces talons. Je vais chercher la voiture.
Has caminado con esos tacos todo el día ; buscaré el auto.
Penses-tu qu'il y a quelque chose dans ces livres qui pourrait l'emmener dans cet autre endroit?
¿ Crees que hay algo en esos libros que la ayudarán a pasar al otro lado?
On lui demandera ce que sont ces symboles.
Podemos sentar a Diana y hablarle de esos símbolos.
Je veux voir le tunnel où sont ces symboles.
Quiero ver el túnel donde están esos símbolos.
C'est un de ces livres d'Hexenbiest qu'Eve a eu d'Adalind.
Este es uno de esos libros Hexenbiest Eva lo consiguió de Adalind.
Ce sont juste des mots utilisés quand nous ne sommes plus là.
- Esos son sólo palabras que usamos para cuando no estamos aquí.
Ce sont les symboles qui étaient sur le tissu.
Esos son los símbolos que estaban en la tela.
On a trouvé quelque chose dans un des livres qui fait référence à la "Force du Sang d'Un"
Encontramos algo en uno de esos libros referenciado como "La fuerza de la sangre de uno".
Avec ces anges, comment ça s'est terminé?
- Escucha, esos ángeles... ¿ Cómo dejamos las cosas con ellos?
Pourquoi ces gants?
¿ Y esos guantes?
C'est juste... que je croyais que tu voulais rester dans le juridique.
Pense que querias seguir conectado a las leyes. Quiero, pero ninguno de esos lugares me va a llamar.
Michael, ces gamins ont en besoin. Mais ne le savent pas.
Michael, esos chicos la necesitan tambien
Ces gamins ont besoin de ton aide.
Esos chicos necesitan tu ayuda

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]