Translate.vc / francés → español / Esperanza
Esperanza traducir español
13,896 traducción paralela
Et j'ai espoir, Emma, mais... Je n'ai pas envie de passer ce qui pourrait être mes derniers moments le nez dans un bouquin.
Y tengo esperanza Emma pero... no quiero pasar mis, posiblemente, últimos momentos con la nariz metida en un libro.
J'espère tu essayes d'être avec quelqu'un pour qui tu tiens vraiment.
Soy una especie de esperanza de que iba a tratar de estar con alguien que realmente importa.
En plus, je n'ai jamais cessé d'espérer que tu voudrais la récupérer.
Además, nunca perdí la esperanza de que lo quisieras de vuelta.
Mais c'est que tu commences à me donner la motiv', mon gros!
me has dado la esperanza de que tú serás un reto.
Les lièvres courent dans les bois, et les chiens les pourchassent en espérant attraper un lièvre et lui voler un baiser.
La carrera de liebres en los bosques, y los sabuesos las persiguen, con la esperanza de atrapar una liebre y robarle un beso.
J'ai besoin d'une femme comme vous, qui je l'espère voudra me donner ce dont j'ai besoin, et le fait que vous soyez toujours debout ici me donne l'espoir que vous êtes une telle femme.
Necesito una mujer como vos, que espero que esté dispuesta a darme lo que necesito, y el hecho de que estéis aún aquí de pie me da esperanza de que seáis dicha mujer.
Tu peux utiliser des mots précis comme "découragée" ou "désespérée", ou, sur une échelle de un à dix, évaluer tes pensées suicidaires.
Y no dude en utilizar palabras específicas Al igual que "abatido" o "sin esperanza", o, en una escala del uno al diez, evaluar sus pensamientos suicidas.
Si un jeune planétoïde peut grandir, y a de l'espoir pour Quill.
Si un gran e infantil planeta ha podido madurar, todavía hay esperanza para Quill.
♪ Quand l'espoir était permis et que la vie valait la peine d'être vécue ♪
♪ Cuando esperanza era alta y la vida digna de ser vivida ♪
Notre seul espoir est de ralentir le quantum pour que j'installe mon anti-code qui arrêtera le virus.
Nuestra única esperanza es frenar el quantum así puedo subir mi anti-código para apagar el programa de rescate.
Tu es mon seul espoir!
¡ Eres mi única esperanza!
AUCUN ESPOIR POUR QUI ENTRE ICI
ABANDONAD TODA ESPERANZA, AQUELLOS QUE ENTRÉIS AQUÍ
Le roi sait que tant que le sang coule dans son popotin, des pensées dans son crâne, il y a de l'espoir.
Este rey aprendió que mientras tenga sangre en el trasero e ideas en su cabeza, hay esperanza.
Mais si vous ne savez pas faire une purée basique... Il n'y aucun espoir pour vous.
Pero si no sabes hacer un simple puré... no hay esperanza para ti.
Tu espères avoir de beaux cadeaux pour Noël?
Usted con la esperanza de algún buenos regalos en esta Navidad?
Pas d'espoir pour un meilleur avenir.
Sin verdadera esperanza de una vida mejor.
Il y a de l'espoir pour toi encore.
Hay esperanza para ti.
Mais quand elle a commencé à tricher sur moi avec un chef français, elle est devenue tout à fait le wiz en t cuisine.
Ella hizo todo lo wiz en t cocina. Así, un pequeño resquicio de esperanza.
Regardez, sur le plan social, je vous trouve désespérée, mais je toujours pensé que vous étiez un bon avocat -
Mira, a nivel social, creo que no hay esperanza para ti, pero siempre he pensado que eres buen abogado...
Mon espoir était de gagner ceux-là aujourd'hui.
Oh, espero que tenía la esperanza de ganar de los que hoy en día.
Si nous ne pouvons pas le redémarrer, nous sommes sans espoir. Je comprend.
Si no se reinicie, estamos sin esperanza.
J'avais de l'espoir.
Tenía esperanza.
Je pense qu'il est noble de sortir et de poursuivre danger pour protéger les innocents, d'être un symbole actif de l'espoir.
Creo que es noble salir a perseguir el peligro para proteger a los inocentes, para ser un símbolo de esperanza.
Donc, si il crève, il en va de notre espoir d'une guérison.
Si él muere, también lo hace nuestra esperanza de conseguir una cura.
La réversion met également en doute sur toutes les théories de travail au sujet de la guérison, sourdine quelque espère Nous avons été en mesure de rassembler.
Además, la restitución siembra dudas sobre todas las teorías acerca de una cura, apagando cualquier esperanza que hubiésemos podido albergar.
Et si l'espoir est en effet perdu, ce qui reste pour nos zombies à vivre pour?
Y si en efecto, la esperanza está perdida, ¿ qué les queda a nuestros zombis para seguir viviendo?
J'espérais que quand tu serais venu ici, tu aurais mis ça derrière toi.
Tenía esperanza, cuando llegaste aquí, que lo hubieras dejado todo atrás.
Le département de la police les a séparé, espérant que ça réduirait les problèmes.
El departamento de policía les separó, con la esperanza de reducir el problema.
Juré, craché? La pomme n'est pas tombé loin de l'arbre, n'est-ce pas?
¿ Cruza tu corazón y la esperanza de Blye? La manzana no cae lejos del árbol, ¿ verdad?
Quand Pandore a fermé sa célèbre boîte, il ne restait qu'une chose à l'intérieur : l'espoir.
Saben, cuando Pandora cerró su famosa caja, había solo una cosa dentro : esperanza.
Vous êtes notre seul espoir.
Usted es nuestra única esperanza.
Je lance la ligne et j'attends que ça morde, espérant que quelqu'un veuille jouer le même jeu que moi.
Simplemente estoy lanzando la carnada y esperando que alguien tome el cebo con la esperanza que ese alguien quiera jugar el mismo juego que estoy jugando.
Sans espoir, nous n'avons rien.
Sin esperanza, no tenemos nada.
Oui, c'était comme une balise d'espoir tout au long du processus.
Sí, era como si tuviera este foco de esperanza durante todo el proceso.
Je ne vous ai pas fait venir pour régler ça pour moi.
No he traído a todos aquí con la esperanza de que usted resolvería este lío para mí.
Oui. J'espère que ce coup a ouvert les yeux de certains et que des gens sont prêts à agir, cette fois.
Sí, y mi esperanza es que al jugar mi ídolo abra los ojos de la gente y esté dispuesta a hacer una jugada en este Consejo.
J'ai juste besoin d'une lueur d'espoir.
Es sólo que pierdo la esperanza.
J'ai perdu l'espoir que quelqu'un veuille encore de moi.
Perdí la esperanza de que alguien volviera a quererme.
Je ho-ho-espère que vous êtes dans l'esprit des Fêtes.
Yo ho-ho-esperanza está en el espíritu de las fiestas.
Eh bien, je veux dire, il n'y a pas de diamant Hope.
Bueno, quiero decir, no es de diamante de la esperanza.
Cette fois, la majorité des gens ont perdu tout espoir de survie.
No puedo culparlos por perder la esperanza.
Laquelle j'ai caché dans le chien de votre enfant en espérant gagner du fric en la vendant aux Nord-Coréens, j'ai raison?
¿ Que escondiste en el perro de tu hijo con la esperanza de sacar provecho cuando salieras mediante la venta a los norcoreanos?
En espérant mettre ma nouille dans du Kugel.
Con la esperanza de poner mi fideos de alguna kugel
Parce que, maintenant, ces deux idiots sont notre dernier espoir.
Porque, ahora mismo, esos dos idiotas son nuestra única esperanza.
C'est pas lui qui va nous sortir de ce pétrin...
Así que todavía no tenemos ninguna esperanza.
AVOCAT DE STEVEN ( 1994-1997 )... et pour eux, c'était le dernier espoir.
ABOGADO DE STEVEN EN SEGUNDA INSTANCIA... con su último aliento de esperanza.
Parce que, maintenant, ces deux idiots sont notre dernier espoir.
Porque ahora, esos dos idiotas son nuestra última esperanza.
Vous espériez et pensiez qu'il pourrait le faire?
¿ Usted tenía la esperanza o calculó que tal vez él podría?
Il faut garder espoir, mais je pense qu'il faudra aller jusqu'à la cour d'appel.
Hay que tener esperanza, pero se me hace que habrá que ir al tribunal de apelaciones.
Maman espère qu'il y aura un nouveau procès.
Su madre tiene mucha esperanza de que haya un nuevo juicio.
Penser qu'il est innocent de ce crime et qu'il croule encore en prison... pour quelque chose qu'il n'a pas fait et pour le restant de ses jours sans jamais pouvoir sortir... c'est insupportable.
Porque la idea de que sea inocente y esté otra vez en prisión... por algo que no hizo, y ahora por el resto de su vida, sin esperanza de libertad condicional...