Translate.vc / francés → español / Esplanade
Esplanade traducir español
84 traducción paralela
Il y aura un gala sur l'esplanade.
Hay una gala en el paseo marítimo.
Ensuite, vous suivrez l'esplanade jusqu'au côté nord du parc.
Luego atravesad la plaza de armas, hacia el norte del parque.
Il me ramena chez moi, mais il me conduisit d'abord... près de la clairière des Chênes.
Me llevó a casa. Pero antes me llevó a otro sitio. Cerca de Duelling Oaks, al final de Esplanade.
Retrouvez-moi sur l'esplanade principale tout de suite.
Véame en la zona del mástil en la plaza de armas, inmediatamente.
Et voici l'hélicoptère du président qui atterrit sur l'esplanade, à l'est du Capitole.
El helicóptero presidencial, Número Uno de los Marines, va a aterrizar en la explanada de la fachada este del Congreso.
* - Esplanade du Trocadéro, vers 6 h.
Ni en su casa ni en la mía.
La nuit s'étend dans la solitude... d'une esplanade immense.
La noche yace sobre la soledad... de un espacio infinito.
Je me réchauffe les os Sur l'esplanade
Caliento mis huesos Por el paseo
Regagne l'esplanade, contourne l'Edifice par la gauche... entre dans la cour de droite. Tu trouveras le lieu dont tu as besoin.
Vuelve al patio del frente, ve al edificio a tu izquierda entra al cuadrángulo de la derecha, y verás el lugar que necesitas.
Une pizza chorizo et double fromage au 828, Esplanade. Appartement 405.
Una grande con pepperoni y doble de queso para el 828 Esplanade, apartamento 405.
Apparemment, Berger était très lié avec sa directrice de campagne, une certaine Susan Wilkins.
Por lo visto, Berger tenía una relación especial con su jefa de campaña, Susan Wilkins, del 825 de Esplanade.
On va retourner sur l'esplanade.
Volveremos al paseo marítimo.
Esplanade, second niveau.
- En el segundo nivel, en la galería.
Allez à l'Esplanade.
Vaya al "Esplanade".
Ils se croyaient supérieurs à moi, parce qu'ils habitaient une baraque dans les quartiers chic.
Siempre pensé que eran mejores que yo, porque vivían en una mansión sobre la Avenida Esplanade.
Il est né sur la plantation de l'Esplanade.
Él nació en Esplanade Plantation.
Mais il n'y a pas de bouclier pare-balles sur l'estrade, il n'y a pas non plus de brigades spéciales qui patrouillent sur les toits qui entourent l'esplanade,
Lo que no ve es un escudo a prueba de balas en el escenario. No ve equipos preventivos contra francotiradores en los techos circundantes.
ESPLANADE DU CAPITOLE, MÉMORIAL AU VIETNAM
CAPlTOLlO CERCA DEL memorial DE vietnam
- lls ont positionné deux jeeps avec des soldats du côté ouest de l'Esplanade.
Han posicionado dos jeeps al oeste de la Esplanade.
Tiens. Reprends ton fric, bois... et va rejoindre les putes de l'autre côté.
Aquí está su dinero, acábese la bebida y vaya a Esplanade con las demás putas.
J'ai de bonnes nouvelles pour l'esplanade. A jeudi?
Hay buenas noticias sobre el proyecto de la costanera.
300 000 dollars de l'Esplanade te seront livrés à domicile.
No es tu caso. Tú ganaste 300.000 con marihuana de Esplanade y con envío a domicilio.
- Je ne me mêle de rien. Depuis que Ralphie lui rapporte le fric de l'Esplanade, on dirait que j'ai chié dans mon froc vu comme il m'évite.
Desde que Ralphie le trajo toda la scarole de Esplanade Tony me evita como si estuviera sucio.
Il pense que pour l'Esplanade, ils ont pris des risques.
Cree que el asunto de Esplanade no se manejó bien, en cuanto a riesgos.
Le chantier de l'Esplanade démarre.
Están por comenzar los trabajos en la costanera.
Après des décennies de préparation le Musée des sciences et des transports et la Riverfront Esplanade vont enfin voir le jour.
Después de décadas, comenzó la construcción del Museo de Ciencia y Transporte y la costanera de Newark. Hola, Ralphie. Pasa.
Cette putain d'esplanade, enfin!
Mira, la maldita costanera.
Tommy Angeletti. Il a un chantier à l'Esplanade.
Tommy Angeletti hace las vigas en la costanera.
Paulie, l'Esplanade va nous rapporter des millions.
Tus apuestas contra millones que nos dará ese proyecto.
ça marche si bien grâce à l'Esplanade.
El valor de esas propiedades subió por la Explanada.
On partage l'Esplanade.
Compartimos la Explanada.
- L'autre Ville de la Baie ESPLANADE DES QUAIS
- LA OTRA CIUDAD JUNTO A LA BAHÍA - EXPLANADA FRENTE AL RÍO
Cet enfoiré a fermé l'Esplanade.
El viejo testarudo cerró la Explanada.
Et maintenant, l'Esplanade.
Ahora es la Explanada.
Bonne nouvelle, pour l'Esplanade.
Buenas noticias sobre la Explanada.
Je devrais savoir autre chose à propos de l'Esplanade?
¿ Algo más que deba saber sobre la Explanada?
- La Cyber "Ville de la baie" ESPLANADE DU FRONT DE MER
- La Ciber "Ciudad junto a la Bahía" - EXPLANADA FRENTE AL RÍO
Des problèmes sur le chantier de l'Esplanade?
¿ Los problemas en la obra de la Explanada?
Mon type a vu les recettes de l'étanchéité de l'Esplanade.
Mi consejero leyó los recibos de la impermeabilización.
John apprend d'abord la spéculation de l'Esplanade, et maintenant ça.
Primero, John se entera de lo del negocio de la Explanada y ahora esto.
On peut pas remplacer Ralph Cifaretto pour l'Esplanade?
¿ Ralph es el único que puede manejar el asunto Explanada?
On partage l'Esplanade, Tony.
Compartimos el asunto Explanada, Tony.
Le problème, c'est que je vais perdre du fric, si l'Esplanade ferme.
Perderé mucho dinero si el proyecto de la Explanada no se concreta.
Son putain de portefeuille ne dépend pas de cette satanée Esplanade, bon sang!
¡ El contenido de su maldita billetera no depende de la Explanada!
J'ai besoin du fric de l'Esplanade pour acheter cette maison.
Si quiero comprar esa casa, necesitaré el dinero de la Explanada.
On continue la routine à l'Esplanade, comme si de rien n'était?
¿ Seguiremos trabajando en la Explanada, como si nada hubiera pasado?
Feu à volonté, faites-en une esplanade.
Disparen juntos. Háganlo polvo.
Vous avez votre esplanade.
Trueno, está hecho polvo.
34 ans. Cogérant de Game Trader, galerie de l'Esplanade.
34 años, encargado de Game Trader, centro comercial Esplanade.
De l'Esplanade à Canal Street... comme si elle avait à ses trousses une bande de loups.
Desde Esplanade hasta Canal Street...
J'ai fait pipi sur l'esplanade.
¡ Meé en el medio del campo!