Translate.vc / francés → español / Fair
Fair traducir español
875 traducción paralela
Dieu t'a envoyé sur terre pour fair le bien.
Dios te ha enviado a la tierra para hacer el bien.
Si l'autre fait des coups tordus, soyez fair-play.
Si el otro juega sucio, vosotros jugad limpio.
Si l'autre est fair-play, faites des coups t... Soyez encore plus fair-play.
Si el otro juega limpio, vosotros jugad jugad aún más limpio.
Gagnant ou perdant, je suis pour le sport fair-play!
¡ Ganemos o perdamos, estoy a favor del juego limpio!
Le plaquage a été efficace même s'il n'était pas fair-play.
El placaje fue eficaz, amigos, aunque no fuese juego limpio.
Merci pour votre fair-play.
Gracias por jugar limpio.
Par fair-play.
Su hija es toda una dama.
J'apprécie ce fair-play, M. Haggerty, mais voyez-vous, mon bureau m'a câblé votre "entrefilet".
Le agradezco lo de "es toda una dama", Sr. Haggerty. De mi oficina me enviaron una copia de su pequeño artículo.
Ce n'est pas fair-play.
Eso no se hace.
S'agit-il plus de fair-play ou de duperie?
¿ Qué tanto es verdad y qué tanto es mentira?
Ce n'est pas fair-play, M. Shane.
Sr. Shane, eso no se hace.
- Du Fair Play.
- Fair play.
- Et vous appelez ca du "fair play"!
- ¡ Y a eso le llama "fair play"!
Nous autres, Anglais, sommes fair-play, de nature... vous m'excusez?
Los ingleses somos muy honestos por naturaleza. ¿ Me excusan?
Pas très fair-play de sa part.
No ha jugado muy limpio.
Les Quintana sont très fair-play.
Los Quintana tenemos espíritu deportivo.
Les Quintana sont fair-play, non?
Creía que tu familia tenía espíritu deportivo.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant.
Dicen que hay un espectáculo musical muy bueno en el Vanity Fair, señor.
C'était un gars bien, très fair-play.
Era un buen chico. Jugaba limpio.
MAISON DE REPOS FAIR O AKS
CASA DE REPOSO FAIR O AKS
Si t'es fair-play, sers-moi la main et soyons copains.
Pero si sabes perder, dame la mano y seamos amigos. Te compraré un helado.
Il n'y a plus de fair-play.
¿ Juego limpio? Descartado.
Le fair-play, c'est fini.
Juego limpio, años de vida honrada, se acabaron.
Harry, tu as la plus belle voix, chante donc "Fair Heart"
Harry, tienes la mejor voz de todos. ¿ Por qué no cantas "Bello Harvard"
Et vu que je suis fair-play, devinez qui le monte.
Y para demostrarte que soy justo, ¿ adivina quién lo monta?
SEABlSCUlT GAGNE facilement LE WORLD'S fair handicap
¡ SEABISCUIT GANA CAMPEONATO MUNDIAL!
- Fair Knightess à St Carlos.
- Fair Knightess, Carrera San Carlos.
- Fair Knightess va bien s'en tirer?
- Fair Knightess andará bien.
Il monte Fair Knightess.
Obsérvalo, monta a Fair Knightess.
Fair Knightess est dans la corde.
Ahí va Fair Knightess hacia la recta final.
Fair Knightess est en troisième position.
Fair Knightess, avanzando entre caballos va 3 ° por medio cuerpo.
Chute de Fair Knightess.
y Fair Knightess cayeron.
- Le Général Fair est ici - Bien, faites-le entrer.
hágalo pasar.
Et le Général Fair va vous expliquer pourquoi.
El General fair les explicará por qué.
M. Sweenie veut voir le Général Fair.
el Sr. Sweenie quiere ver al General Fair.
Très beau départ, très fair-play.
Bonita salida, muy limpia.
Quel formidable geste de fair-play.
¡ Formidable gesto de fair-play!
- Quel est le numéro de taxis?
- Cogería un taxi, busca el número. - ¿ Fair View 6?
- Fairview... 6-1-0-9-8.
- Fair View 6-1-9-0-8.
La Banque du Fair County avait consenti le premier prêt. M. Gentry a racheté la créance.
El banco del condado preparó el pagaré original, pero el Sr. Gentry se hizo cargo.
- Econome, brave, fair-play, déférent? - Je le promets.
- ¿ Prudente, valiente, limpio y sumiso?
Mais Mme McCloskey n'est pas très fair play
Pero la Sra. McCloskey no está de acuerdo
Si vous le prenez ainsi... moi aussi je vais oublier le fair-play.
¡ Si es eso lo que pretendes, destruyamos las barreras!
- Vous n'êtes pas très fair-play.
- No sois de mucha ayuda.
Pas très fair-play.
No es muy deportivo ¿ Cierto?
Soyons fair-play.
Paciencia. Sigamos las reglas.
Nous démontrerons une fois de plus le fair-play de l'armée en invitant les perdants à notre dîner de la victoire.
Y creo que demostraríamos, otra vez, la deportividad del Ejército al invitar a los perdedores de la Marina a nuestra cena de la victoria.
C'était fair-play.
Eso fue honesto.
Mademoiselle Jennifer Fair Bonjour Logan!
Sr Cates, le presentó a la Srta Jennifer Fair
Je ne trouvais pas cela très fair-play.
¡ Carlos!
Il est tombé dans une embuscade, aucun fair-play.
Los otros lo han llevado a una emboscada.