English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Guerra

Guerra traducir español

47,768 traducción paralela
Je ne suis pas le dieu de la guerre Diana.
No soy el dios de la guerra, Diana.
Mettre fin à la guerre et amener la paix sur l'humanité.
Poner fin a la guerra y ofrecer la paz a la humanidad.
- en faisant une course.
- Una guerra de carreras.
Elle peut faire de toutes les plus grandes villes du monde une zone de guerre.
Si detonan eso, pueden convertir cualquier ciudad del mundo... en una zona de guerra.
Un seigneur de guerre qui a tenté de voler l'Œil de Dieu.
Señor de la guerra que trató de obtener El Ojo de Dios.
Tu vas m'aider à commencer une guerre.
Ayudarte a comenzar una guerra.
J'avais besoin d'un joueur pour commencer une guerre.. Pour ça que j'ai pris ton fils pour fonder mon équipe.
No tomé ese balón para iniciar una guerra... más de lo que tomé a tu hijo para iniciar una familia.
Qui aurait pu jurer qu'il y avait une base secrète navale Russe avec des Sous-marins de la guerre froide retrophilic.
Podría haber jurado que había una base naval rusa secreta... con los submarinos retrofílicos de la Guerra Fría.
Ça sera une troisième guerre mondiale.
Sería detener a la Tercera Guerra Mundial.
M. Delaney, vous étiez en Afrique depuis nombre d'années, donc peut-être ignorez-vous que l'Angleterre et les États-Unis sont en guerre.
Sr. Delaney, habéis estado en África durante algunos años, así que es posible que no sepáis que Gran Bretaña y Estados Unidos están en guerra actualmente.
L'Angleterre et les États-Unis sont en guerre.
Gran Bretaña y Estados Unidos están actualmente en guerra.
Sinon ils vont la saisir, disant que je l'ai volée.
U orgullosos tratarán de apoderarse de él y reclamarlo como un botín de guerra.
La demande en drapeaux et forte, en temps de guerre.
En tiempos de guerra la demanda de banderas siempre es alta.
Un petit écossais du Bureau de la Guerre qui veut me lécher le cul a fouiné et me les a ramené.
Un pequeño escocés en la Oficina de Guerra que quiere lamerme el culo, abrírmelo y metérmela.
En temps de guerre, échouer à protéger la poudre noire de Sa Majesté contre l'ennemi est un crime, même chose pour le salpêtre.
En tiempos de guerra, una incapacidad para garantizar la pólvora de Su Majestad contra el enemigo es un delito criminal, y ocurre lo mismo con el salitre.
M. Delaney, Sir Stuart veut que vous sachiez... que c'est la guerre.
Sir Stuart quiere que sepáis... que esto es la guerra.
La guerre a commencé.
La guerra ha comenzado.
Sir Stuart veut que vous sachiez... que c'est la guerre.
Sir Stuart quiere que sepáis que esto es la guerra.
En tant que sujets loyaux de la Couronne, il est de notre devoir d'exposer la déloyauté et la trahison en temps de guerre.
Bueno, como súbditos leales de la corona sentimos que es nuestro deber revelar la deslealtad y la traición en tiempos de guerra.
Une raison d'entrer en guerre.
Un asunto de guerra.
Tu penses peut-être que tu as gagné la bataille mais je gagnerai la guerre.
Puede que creas que has ganado la batalla, pero yo ganaré la guerra.
Que fais-tu quand la guerre ne peut mener à une victoire qui ait un sens?
¿ Qué haces cuando la guerra no puede ganarse en ningún sentido significativo?
En 2009, c'était la guerre en Afghanistan.
AFGANISTÁN En 2009, esa guerra era la de Afganistán.
Sa main était figée, telle une serre, comme s'il tenait un cigare de la Deuxième Guerre mondiale que son ego obsédé par le fitness l'empêchait de fumer.
Su mano tenía permanentemente la forma de una garra, como si aún se aferrara a un puro de la Segunda Guerra que su conciencia de fanático del ejercicio no le dejaba fumar.
Une guerre que, d'après lui, on ne pouvait pas gagner, car elle manquait d'un leader.
Una guerra que, según su visión, no se estaba ganando porque no se estaba liderando.
C'était indispensable pour coordonner la coalition des 43 pays volontaires.
Aquello era necesario para reunir a una coalición de 43 naciones que apoyaban la guerra.
La guerre peut attendre.
La guerra esperará.
Un lobbyiste intermittent qui pensait que la guerre en Afghanistan était vaine.
Y a veces lobista que creía que la guerra en Afganistán era completamente inútil.
Je suis là pour faire la guerre, pas pour mater la télé.
Vine a pelear una guerra, no a mirar la maldita TV.
Je ne sais pas toi, mais moi, j'ai l'impression que tout le monde a oublié qu'on est en guerre.
No sé qué te parece a ti, pero creo que todos olvidaron que esto es una guerra.
Cette guerre dure depuis huit ans.
Esta guerra ya lleva ocho años.
Pour pénétrer l'esprit de Glen McMahon, il faut d'abord comprendre la folie de la guerre américaine moderne.
Para entrar en la mente de Glen McMahon, primero deben comprender la locura de la guerra estadounidense moderna.
Je suis pas venu gérer cette foutue guerre ni l'enterrer.
No vine a administrar esta guerra y claramente no vine a cerrarla.
Voilà la guerre que nous menons.
Esta es la guerra que estamos peleando.
C'est une guerre complexe, mais ça reste une guerre.
Es una guerra compleja, pero una guerra al fin.
Ça reste une guerre.
Esto es una guerra.
Une guerre qui ne peut être remportée grâce à notre seule et irréfutable puissance militaire.
Pero es una guerra que no puede ganarse sólo con nuestro poderío militar y nuestra potencia inexpugnables.
Cette guerre sera remportée par la puissance irréfutable de nos idéaux.
Esta guerra se ganará principalmente con el poderío y la potencia inexpugnables de nuestros ideales.
On a un président qui semble ignorer que les États-Unis sont en guerre et qu'il est le commandant en chef.
Tenemos un presidente que parece que no sabe que EE. UU. está en guerra y es el comandante en jefe de la guerra.
Mais elle est dure, cette guerre.
Pero esta guerra es dura. La guerra es dura.
Ces huit ans de guerre ont coûté énormément de vies et de ressources.
Hemos estado en guerra por ocho años, con un enorme costo en vidas y recursos.
Il a dit à de jeunes soldats américains que la guerre qu'ils mènent depuis huit ans n'est rien d'autre qu'une monumentale perte de temps.
Acaba de decirle a un auditorio lleno de jóvenes soldados estadounidenses que la guerra en la que han luchado durante estos ocho años no ha sido más que una pérdida de tiempo monumental.
La guerre n'est jamais facile, Pat.
No hay nada fácil en la guerra, Pat.
La guerre, c'est le chaos, l'armée doit donc être à l'opposé.
La guerra es caos, así que el ejército tiene que ser lo opuesto al caos.
On pourrait dire que certains généraux aiment la guerre parce que... c'est le seul endroit où ils aient une quelconque raison d'être.
Podría discutirse que a ciertos generales les gusta tanto la guerra porque... bueno, porque sólo en la guerra se sienten realmente relevantes.
Seule la guerre les rapproche du centre du pouvoir.
Sólo en la guerra se sienten cerca del centro del poder.
On est ici ce soir, car on est en guerre en Afghanistan.
Estamos aquí porque estamos en guerra en Afganistán.
Si on n'était pas en guerre, si le 11 septembre n'avait pas eu lieu, si on n'était pas entrés en guerre à cause de ça, je serais devant un barbecue dans le jardin.
Si no hubiéramos ido a la guerra... si el 11 de septiembre no hubiera pasado, si no nos hubieran atacado y no hubiéramos ido a la guerra, probablemente estaría asando algo en el fondo de casa ahora.
Votre vice-président préconise une approche plus modérée et plus simple du contre-terrorisme pour mettre hors d'état de nuire les 100 combattants d'Al-Qaïda qui sont encore en Afghanistan et pour se recentrer sur ce qui a provoqué cette guerre.
Su propio Vicepresidente ha defendido un abordaje de contraterrorismo más simple y más pequeño para incapacitar a lo que se estima que son poco más de 100 soldados de Al Qaeda que aún quedan en Afganistán para volver a concentrarse en lo que inició esta guerra.
Cette guerre-là, Général, vous ne la gagnerez jamais.
Y eso, general, debe saber, es una guerra que nunca ganará.
Mushtarak est la plus grosse opération de cette guerre à ce jour.
Moshtarak será la operación más grande desde el inicio de la guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]