English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Illusion

Illusion traducir español

2,421 traducción paralela
Peut-être que 2008 est l'illusion et que 1973 est la réalité.
Quizás el 2008 es la ilusión y 1973 es la realidad.
2008 n'est qu'une illusion, et 1973 est certainement la réalité. Et la seule chose qui existe, c'est le moment présent. Ouah!
El 2008 es la ilusión, y 1973 es la realidad, y lo único que existe es el presente.
Alors ce que j'entends n'est qu'une illusion. Réconfortant.
Entonces toda esta audiencia es una ilusión mía. ¡ Qué reconfortante!
Cette fois-ci, contrairement à Hollywood, c'est à vous de décider, de ce qui est vrai et de ce qui n'est qu'une illusion.
Esta vez, a diferencia de Hollywood, deben decidir por ustedes mismos, que es real y que es ilusión.
Je l'ai acquis d'un partisan ruiné, qui aimait fort ce genre d'illusion.
Me lo dio un partidario arruinado, le gustaban esas ilusiones.
C'est une illusion.
Es una ilusión.
Pourtant, la plupart de ceux qui perçoivent cette illusion de la démocratie, pense souvent
Aún asi quienes interpretan esta ilusión de democracia, a menudo piensan
Eh bien, bien que cette idée semble bien sûr raisonnable dans notre vision du monde orientée fixement, il s'agit malheureusement d'un autre illusion.
Bueno, mientras esta idea por supuesto parece razonable en nuestra opinión del mundo orientada establecida, es desafortunadamente otra falacia.
L'illusion de la démocratie est une insulte à notre intelligence.
La ilusión de democracia es un insulto a nuestra inteligencia.
C'est la question. Où est la frontière entre le romantisme et l'illusion?
¿ Dónde está la línea que separa lo romántico de lo delirante?
La vérité et l'illusion sont souvent cachées l'une derrière l'autre
La verdad y el engaño suelen confundirse entre sí.
Mon vieil ami... le panda n'accomplira jamais son destin ni toi, le tien tant que tu auras l'illusion de décider de tout.
Mi viejo amigo, el panda jamás cumplirá con su destino, ni tú con el tuyo, hasta que abandones la ilusión del control.
L'illusion?
¿ ilusión?
Ce n'est pas une illusion, Maître.
Eso no es una ilusión, maestro.
J'y ai fait illusion.
¿ Le dijiste? - Lo eludí.
Décide-toi. Illusion ou allusion?
¿ Qué quieres decir?
Le patient a alors l'illusion qu'il existe deux mondes distincts : le monde réel et celui du miroir.
El paciente tiene una percepción falsa de la existencia de dos mundos distintos, el mundo real y el mundo dentro del espejo.
Mais pour avoir l'illusion du libre arbitre, ils attendent ma troisième suggestion.
Pero para darse la ilusión de la libre voluntad esperan mi tercera sugerencia.
- Jefferson J. Berk, maître de la prestidigitation, de l'illusion et extraordinaire roi de l'évasion.
- Jefferson J. Berk maestro de errar caminos, decano de la decepción y gran escapista.
C'est un moment terrible où il se rend compte que tous ces mois de motivation et de préparation n'ont été que pure illusion.
Es como un momento de rabia, cuando se da cuenta de que todos esos meses de palabras de ánimo, publicidad exagerada y el animo de uno mismo, han sido una ilusión.
Le plus grand péché de la télévision, ou la plus grande illusion de la télévision, c'est qu'elle simplifie et diminue les grandes idées, les idées complexes, les tranches de vie.
El primer y más grande pecado o decepción de la televisión es que simplifica, disminuye grandes, complejas ideas, porciones de tiempo.
- Votre ex-femme pense que vous vivez dans l'illusion.
Su exmujer parece pensar que fueron engañados.
Car cette population qui vit dans l'illusion, qui croit à la mécanique cosmique du destin, ne voit même pas la détérioration sous la surface.
Pues cada alma de esta población engañada estaba envuelta en el mecanismo del reloj Kármico del destino, negando ver el desgaste por debajo de la superficie.
Elle est connectée à quelque chose à l'intérieur de moi. Ou est-ce juste une illusion?
Está conectada a algo en mi interior.
Je suis une grande illusion.
Soy una ilusión de gallo.
Ton petit voyage dans le monde de l'illusion va vite se terminer, mon pote.
Tu viajecito a la tierra de la imaginación se acabará pronto, amigo.
C'est pas un tour, c'est une illusion.
No es un truco, cariño. Es una ilusión.
C'est pas une illusion, ni une puce dans ma tête.
No es un delirio. No es un chip en mi cabeza, soy un Cylon.
Ou pire, à l'illusion stupide d'une ardoise effacée, d'un nouveau départ.
O peor... la sensación idiota de un nuevo comienzo. ¡ Necesitamos empezar de nuevo!
C'est une illusion d'optique.
Bueno, es una ilusión óptica.
On ne se fait pas d'illusion. On se doute que vous dormez ensemble.
Nadie piensa que no duermen en la misma cama.
C'est une illusion. Comme la vie.
Es una ilusión, como la vida.
M. le Président, ne vous faites pas d'illusion.
Señor Presidente... no se haga ilusiones.
Si Veronika peut guérir Edward en lui donnant l'illusion que son amour l'aide, alors sa vie et sa mort n'auront pas été totalement vaines.
Mira, si Verónika puede ayudar a Edward dándole la ilusión de que él la está ayudando, a través del amor su vida y su muerte podrían no ser un absurdo completo.
Et, peut-être que c'est une illusion. Qu'en penses-tu?
Y puede ser que sólo sean tu imaginación.
Manque d'information. Ebloui par l'illusion.
Sin información, cegado por la ilusión.
Les hommes forts et courageux qu'on trouve dans les romans et les films, depuis nos 9 ans? Une illusion. Ça n'existe pas.
Los hombres fuertes, valientes, de los que leemos en novelas y vemos en películas desde que tenemos 9 años son una falacia, no existen.
Cette quête de quelque chose qui donne l'illusion d'un sens à la vie.
Esta búsqueda en la vida por algo que nos de la ilusión de sentido.
L'étrange comportement des errantes ne serait rien de plus qu'une illusion d'optique causée par notre mouvement en association à celui de la Terre autour du soleil.
El comportamiento de las errantes no es más que una ilusión óptica producida por nuestro movimiento... En combinación con el suyo alrededor del sol.
- Distraction, Miss Teeger. Le secret de toute illusion... Faire que le public regarde là où il ne doit pas regarder.
El secreto para cada ilusión hacer que la audiencia mire dónde no debería estar mirando.
Vous avez vu d'autres magiciens exécuter cette illusion.
Ahora, ustedes pudieron haber visto a otros magos realizan esta ilusión.
Mesdames et messieurs, Tanya et moi avons exécuté cette illusion autour du monde.
Señores y señoras, Tanya y yo hemos realizado esta ilusión en todo el mundo.
Le secret de toute illusion.
El secreto para toda ilusión.
Ne parle pas. ça détruit l'illusion.
Mata la ilusión.
Un sorcier a dû créer cette illusion.
El Mago ha conjurado esta ilusión.
Mesdames et messieurs, ce que vous allez voir n'est ni un trucage, ni une illusion.
Señoras y señores lo que están a punto de ver no es un truco o una ilusión.
Jeb Dexter pendu. C'était une illusion?
Jeb Dexter ahorcado, ¿ fue sólo una ilusión?
Comme une illusion.
Sabes, como una ilusión.
Dean, tout ça... ce n'est qu'une illusion.
Dean todo esto no es real.
Tout ça n'est qu'une illusion.
es sólo una ilusión.
Je pense que tout est une illusion.
Creo que todo es una ilusión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]