Translate.vc / francés → español / Inspire
Inspire traducir español
3,804 traducción paralela
( inspire profondément ) Oh non.
No.
Tu vois, ça t'inspire?
Ya sabes, ¿ algún pensamiento?
Maintenant, inspire profondément.
Respira hondo.
Qu'est-ce que vous inspire "le mangeur de temps"?
¿ Qué te trae a ver El devorador del tiempo?
( inspire fort ) Mme.Persky a perdu les eaux?
¿ Ha roto aguas la señorita Persky?
Pourtant ça ne nous inspire toujours pas confiance Chez les patients de Reinhardt.
Pero no es algo que inspirase confianza a los pacientes de Reinhardt.
( Inspire et expire profondément ) - Est-ce que ça va?
¿ Estás bien?
( inspire ) Vous savez, on nous dit que l'existence est fugace et conditionnelle, et que la douleur que nous ressentons n'est que le conséquence naturelle de cela.
Sabe, nos dicen que la existencia es no permanente y condicional, y que el dolor que sufrimos es simplemente un producto natural de ello.
Inspire.
Ya veremos...
Ça m'inspire. Marge, ce fût vraiment de bons moments.
me ayuda escribir Marge, este tiempo de pareja ha sido genial.
Ce programme s'inspire de faits réels.
El siguiente programa está basado en eventos reales.
Inspire-toi de ça, "délirant".
Pero aquí tienes otra palabra :
C'est ironique que je devienne une star. Mon dernier roman sur Chad Flenderman s'inspire du meurtre d'une star télé.
Un poco irónico que voy a ser una especie de estrella de televisión, porque mi última novela de Chad Flenderman está basada en el asesinato de una estrella televisiva.
ce mec m'inspire depuis un long moment
Este tío ha sido mi inspiración durante mucho tiempo.
Je voulaiss juste... ( Inspire profondément )
Yo solo....
( Inspire profondément ) Mais tu sais il va porter plainte contre toi.
Pero sabes, va a presentar cargos contra ti.
On inspire très fort, puis on se met à pousser.
Daremos un profundo respiro, luego vamos a empujar.
Inspire.
Respira.
Et ce que je vois m'inspire.
Y lo que veo me inspira.
Laissez-moi vous inspirer avec l'histoire d'une grande femme scientifique.
Permitidme que os inspire con una historia sobre una gran científica femenina.
On inspire le respect.
Mandamos con más respeto.
( inspire fort ) Te voilà, Alan.
Ahí tienes, Alan.
Quelques jours plus tard, le crime inspire votre femme à vous quitter.
Algunos días después, el crimen incentiva a su mujer a dejarle.
Avec Internet, les enfants ont accès à des sites de rencontres, ça les inspire.
Con Internet, los chicos tienen acceso a sitios de encuentros, pornográficos eso los inspira.
Je trouve que ça inspire, en fait...
Creo que es inspirador, de hecho...
- [Inspire] - Et aujourd'hui, quelque chose de génial est arrivé, et je suis juste aussi misérable que je l'étais hier.
Y entonces hoy, algo maravilloso pasó, y estoy tan deprimido como estaba ayer.
Et pour cause! Ça n'inspire pas la sympathie.
Y con razón, porque es desagradable.
- [Inspire] - Yolanda, c'est vrai?
Yolanda, ¿ es esto cierto?
- [Inspire] - Il reste un peu de cendres.
Quedaron algunas cenizas.
Cette histoire l'a inspiré.
Su historia es lo que la inspiró.
C'était un homme qui a inspiré d'autres à agir par l'action, par l'instinct.
Fue un hombre que inspiró a otros a actuar a través gestos, a través del instinto.
Pensez à tout ces sourires à travers les siècles qui ont inspiré le bonheur à tout le le monde...
Piense en las sonrisas que a través de los años han inspirado felicidad a todo el mundo...
- Mao l'a repris de Lénine qui le tenait de William Hazlitt. Lequel s'était inspiré d'un proverbe anglais reprenant une maxime chinoise.
- Mao lo sacó de Lenin y él de William Nazlitt que se inspiró en un proverbio inglés basado en un dicho chino.
Wow. Tu as l'air... Vraiment inspiré.
Pareces muy inspirado.
Hey, écoute, j'ai été inspiré par toi.
Oye, escucha, me inspiraste.
C'est lui qui a inspiré Hairspray.
Fue la inspiración para "Hairspray".
Ça m'a inspiré.
Supongo que eso también me atrajo.
"Un fiasco à Broadway, en 1961, inspiré de la célèbre nouvelle"
"Este fracaso de Broadway en 1961 está basado en una conocida novela"
Parfaitement inattendu et inspiré! La plus belle danse que nous ayons jamais vue sur scène.
Totalmente inesperado, inspirado, y el mejor baile que he visto en años.
Et depuis que je suis devenu libéral, il n'y a personne d'autre ici, inspiré par l'étalage de ma louable honnêteté, qui veux etre volontaire pour faire une confession?
Y ya que me he sincerado, ¿ hay aquí hay alguien más, inspirado por mi discurso de loable honestidad, que quiera hacer su propia confesión?
Il semble s'être inspiré d'une page de ton manuel comment disparaître sans laisser de traces.
Parece que ha cogido una página de tu manual de cómo desaparecer sin dejar rastro.
[INSPIRE RAPIDEMENT]
- No soy un inquisidor.
"Hand Over Hand" pourrait ne pas être aussi inspiré que l'un de ses premiers travaux, mais peut-être que c'est pour cela qu'il me l'a donné.
"Mano Sobre Mano" quizá no tenga tanta inspiración como otros de sus trabajos tempranos, pero quizá por eso me la regaló.
Je veux tous vous féliciter pour m'avoir inspiré... un tout nouveau système de notation.
Quiero felicitaros a todos vosotros por inspirarme... a utilizar todo un nuevo sistema de puntuación.
Les Sex Pistols n'ont sorti qu'un album studio, et c'était totalement inspiré des New York Dolls.
Los Sex Pistols solo sacaron un álbum de estudio... y básicamente era un derivado de New York Dolls.
Tout le monde se soit d'être inspiré par sa vie.
Todos tienen que ser inspirados por su vida.
J'ai respiré et gagné un centime.
Inspiré y gané peso.
Apparemment, votre visite d'hier lui a inspiré de dire la vérité.
Aparentemente, tu visita de ayer le inspiró para sincerarse.
- Cette idée était inspiré divinement.
- No. Fue inspiración divina.
Tu sais combien tu m'as inspiré aujourd'hui?
¿ Sabes lo mucho que me has inspirado hoy?
Tous ces animaux sur ses cartes de vœux... inspiré.
Los diferentes animales a los que puso cuernos para las postales de Navidad... inspiradora.