Translate.vc / francés → español / Intervention
Intervention traducir español
3,519 traducción paralela
- Excusez notre erreur. Mais votre intervention risque de tout compliquer.
Pido disculpas por estar equivocados pero corre el riesgo de complicar todo más al interferir.
Votre texte pour l'intervention télé.
Aquí está su discurso para el anuncio de televisión.
Je suppose que vous pouvez appeler cela une intervention.
Supongo que ustedes lo llamarían una intervención.
Puis Charles le fils de Bass a perturbé l'assemblée nécessitant l'intervention de la sécurité.
Después Charles, el hijo de Bass, provocó un alboroto por lo que tuvo ser expulsado por seguridad.
L'équipe d'intervention est prête pour une descente.
El equipo de respuesta rápida esta preparado para el asunto.
Dis, si tu fais partie de l'équipe d'intervention tu ne devrais pas glisser le long des rampes d'incendie, au lieu de traîner ici pendant trente minutes?
Mira, si vosotros sois el equipo de respuesta rápida, ¿ no deberías estar desliezándote en la barra de bomberos, en vez de perder el tiempo aquí desde hace 30 minutos?
Cela vient de l'intervention rapide.
Es para el grupo de respuesta rápida.
J'ai mis en place une équipe d'intervention rapide.
Junté un equipo de respuesta rápida.
On peut le dire. l'intervention a réussi.
Sí, podría decirse. Dra. Torres, seguro coincidirá que, al fallar la cirugía el Dr. Shepherd... Perdón, para que quede claro...
Je veux le plan d'intervention et ses modalités sur mon bureau, d'ici ce soir.
Quiero las operaciones y el análisis en mi despacho al final del día.
Encore une fois, il y a environ 3 heures, on a tiré sur le Président Grant alors qu'il arrivait au gala donné pour son anniversaire.. On vient juste de m'annoncer que Britta Kagen, Chargée de presse de la Maison Blanche a succombé à ses blessures lors de l'intervention chirurgicale il y a quelques minutes à peine.
Otra vez, hace unas tres horas, el presidente Grant fue disparado entrando a su gala de cumpleaños... estoy siendo informado ahora mismo de que la secretaria de prensa de la Casa Blanca ha sucumbido a sus heridas mientras era operada
L'unité d'intervention c'est le haut du panier. et le reste d'entre nous sommes coach.
La Brigada Especial de Homicidios es primera clase, y el resto de nosotros vamos en turista.
C'est toujours agréable d'avoir un membre de l'unité d'intervention qui me doive un service surtout un qui sent la rose plutôt que le cendrier.
Siempre está bien que uno de los de la Brigada Especial me deba un favor, especialmente una que huele a pétalos de rosa en lugar de a cenicero.
Suivez le protocole d'intervention. Tout le monde comprend?
Seguid el protocolo de respuesta crítica. ¿ Lo ha entendido todo el mundo?
Merci d'avoir fait cette intervention bizarre.
Gracias por hacer esta intervención rara.
Après cela, Matt a créé un groupe d'intervention.
Después de eso, Matt reunió un equipo especial.
Gearing a fait passer tout notre groupe d'intervention pour une blague.
Gearing hizo que todo nuestro grupo especial pareciera una broma.
Matt a créé un nouveau groupe d'intervention - non enregistré.
Matt formó un nuevo grupo especial. Extraoficialmente.
Est-ce que c'est une intervention foireuse?
¿ Es una especie de intervención cutre?
Je te recrute comme un membre de la force d'intervention Five-0 seulement jusqu'à ce qu'on finisse cette affaire.
Voy a reclutarte como miembro del Cinco - 0 hasta que cerremos este caso.
Je ne crois pas qu'il aurait dû laisser un interne pratiquer ce genre d'intervention.
No creo que tuviera ningún interés en tener a un interno haciendo eso.
Nous avons quatre équipes d'intervention dans le pressing voisin, deux chez le fleuriste de l'autre côté de la rue, et deux véhicules banalisés, un ici, un là.
Tendremos cuatro agentes de las fuerzas especiales dentro del lavadero de al lado, dos más en la floristería del otro lado de la calle, y dos vehículos civiles... uno aquí y otro aquí.
J'ai besoin d'une équipe d'intervention tactique prête le temps que cet homme monte à bord de mon sous-marin.
Necesito un equipo de ataque táctico listo en el momento en que el hombre tableros mis sub.
J'ai organisé une intervention, Je l'ai conduit en cure de désintoxication.
Organicé una intervención, y lo llevé a una rehabilitación.
- Bien. Elle a bien réagi à l'intervention.
Ha tolerado bien el procedimiento.
J'ai mobilisé des équipes d'intervention.
Tengo equipos SWAT a la espera.
Combien cela a pris pour passer du camion à l'équipe d'intervention?
¿ Cuánto tardaste en pasar del camión a la brigada?
Il a besoin d'une intervention.
Necesita una intervención.
Intervention?
¿ Intervención?
Intervention.
Intervención.
non, non, c'est seulement la personne qui a besoin de l'intervention qui s'assoie
No. Solo la persona que tiene la intervención se sienta.
11ème étape : parce que tes potes n'ont pas de limites, ils vont inévitablement avoir une "intervention" pour Robin, que tu vas suivre via les caméras cachés que tu as dans l'appartement de Marshall et Lily.
Paso 11, porque tus amigos no tienen límites inevitablemente harán una intervención para Robin la cual estarás viendo a través de las cámaras escondidas que tienes en el apartamento de Marshall y Lily.
Onzième étape. Comme ils n'ont pas de limites, tes amis feront une intervention. Surveiller la scène grâce aux caméras dans l'appartement de Marshall et Lily.
Paso 11, porque tus amigos no tienen límites inevitablemente harán una intervención para Robin la cual estarás viendo a través de las cámaras escondidas que tienes en el apartamento de Marshall y Lily.
Au cas où la ville tomberait, il ne faudrait aucune trace de l'étendue de l'intervention russe en Espagne.
En el caso de que sí lo hiciera no debe haber pruebas del alcance de la intervención rusa en España.
" M. Flynn n'a pas répondu à l'intervention.
El Sr. Flynn no respondió a la intervención.
Nous avons besoin d'une équipe d'intervention.
Necesitamos un equipo.
Intervention rapide maintenant.
Infil rápido ahora.
à la suite de quoi monsieur a miraculeusement refait surface pour s'enfuir dans la nuit, quand moi j'allais finir en cellule après 12 heures d'intervention aux urgences?
Para esa altura, tú te recuperaste milagrosamente y saliste a disfrutar la noche mientras a mí me arrestaban tras 12 horas de cirugía a vida o muerte.
Mais moins nous mettons en place de répliques, plus notre intervention est considérée comme un succès.
Pero cuantos menos reemplazos hagamos más exitosa se considera nuestra operación.
D'où la nécessité absolue de notre intervention.
He ahí la necesidad de esta intervención.
Sans votre intervention, j'aurais été un quartier de viande.
Si no fuera por ti, ya estaría muerto.
... à l'hôpital et a dû subir une intervention.
Es como que capturan la atmósfera.
Les Cavaliers ont mis dans l'embarras ce que certains appellent les "agences sigles", remettant en question l'efficacité des forces d'intervention du FBI, ainsi que celle de l'homme en charge de l'enquête, l'agent spécial Dylan Rhodes qui a été publiquement ridiculisé et enterré sous une mêlée de spectateurs durant la représentation.
Los Jinetes han dejado en ridículo a las agencias de la ley, poniendo en duda la eficacia de las fuerzas del FBI y del hombre encargado de la investigación, el agente Rhodes, que ha sido ridiculizado en público
Permettez-moi de dire que les allégations de non-intervention en cas de maltraitance des détenus sont fausses.
Pero quiero decir respecto de las acusaciones de no intervenir cuando surgen malos tratos sobre detenidos, no es cierto.
L'intervention a fonctionné.
El golpe funcionó.
L'intervention vaut autant que le résultat.
Es tan importante el golpe como sus consecuencias.
Je vous ai rejoints pour cette intervention.
Me uní a este grupo por este golpe.
C'est mon intervention.
Es mi golpe.
C'est notre intervention!
¡ Es nuestro golpe!
L'intervention contre Hawkstone.
Ese fue el golpe a Hawkstone.
Le groupe s'est séparé avant d'exécuter sa dernière intervention.
El grupo se ha disuelto sin ejecutar su último golpe.