English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Ira

Ira traducir español

51,856 traducción paralela
On ira à un autre match.
Iremos a otro juego.
On ira ensemble.
Iremos juntos.
- Ça ira, monsieur.
- Estoy bien, señor.
Afin d'encourager les électeurs, le Président Kirkman ira au bureau de vote demain.
En una apuesta por animar la participación electoral, el presidente Kirkman depositará su voto en la mesa electoral mañana.
Et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un bon moment.
Y sabe que una vez deje la protección de la embajada, va a ir a prisión por largo tiempo.
En tant que père, je comprends votre colère et votre peine.
Y como padre, entiendo su ira y su pena.
Ça ira mieux après une bonne nuit de sommeil.
El efecto se irá luego que duerma.
Tout ira bien.
Todo estará bien.
Tout ira bien.
Todo saldrá bien.
Et tout ira bien.
Y todo saldrá bien.
" Tout ira bien.
" Todo saldrá bien.
Tout ira bien parce que vous le méritez.
Todo saldrá bien, porque lo merecen.
- Mais tout ira bien...
- Pero todo saldrá bien...
Tout ira bien parce que vous le méritez.
Todo estará bien, porque lo merecen.
Ça ira.
Estará bien.
Tout ira bien.
Tranquila.
J'ai passé cinq ans à haïr ce Processus, cinq ans seule et en colère.
Pasé cinco años odiando este Proceso, cinco años con ira, cinco años sola.
- Tout ira bien.
- Todo va a estar bien.
Faites ce que je vous dis et tout ira bien.
Haz lo que te digo, y tu familia estará bien.
Tout ira bien si leur père revient bientôt
Todo irá bien, siempre y cuando su padre vuelva pronto.
On ira au planétarium?
¿ Iremos al planetario?
S'il le heurte, l'avant de la voiture prendra la majeure partie de la force de l'impact et il ira bien.
Si golpea con el frente del auto llevará todo el impacto, Ralph estará bien.
Ça ira quand j'aurai mes fichus champignons.
Lo estaré cuando tenga mis malditos hongos.
Tout ira bien, promis.
Todo estará bien, lo prometo.
Tout ira bien.
Estará bien. Va a estar bien.
Sourire à tous ces idiots de matons, nettoyer les toilettes, aller à des cours sur la gestion de la colère avec ces fous furieux.
Sonriendo a todos los guardias estúpidos, limpiando baños, asistiendo a clases de control de ira con lunáticos rabiosos.
Je voulais juste que vous me montriez votre portfolio mais... ça ira.
En realidad me refería a que me enseñarais vuestro trabajo pero... eso servirá.
une fois qu'il ira mieux, ce qui pourrait prendre plusieurs mois.
una vez que se recupere, que podría tardar meses.
Je crois que tu fais une crise hormonale.
Creo que tienes un ataque de ira por los esteroides.
Je ne t'ai pas fait monter quatre étages pour faire joli.
Visualízala como tu ira y-y-y lánzala fuera de tu vida.
On ira acheter des aimants, il faut mettre ça sur le frigo.
Estás de buen humor. Bueno, es un nuevo día. Tengo una nueva perspectiva.
Tu ne te bats que pour toi-même, ta rancœur, ta colère.
No estás luchando por nada más que por ti misma, tu resentimiento, tu ira.
Tu as de nombreux dons, et la colère est l'un deux.
Tienes muchos dones y la ira es uno de ellos.
Utilise intelligemment ta colère et je te promets, mon fils qu'un jour, le monde entier connaîtra et redoutera Ivar le désossé.
Usa tu ira inteligentemente y te prometo, hijo mío, que un día, todo el mundo conocerá y temerá a Ivar, el Deshuesado.
Le sénateur refusant d'agir, la colère de Lucilla n'en est que plus grande,
Mientras el senador es reacio a actuar, la ira de Lucila sigue en aumento,
L'incendie a été provoqué par la foudre qui est tombée en plein cœur de la ville. On a donc commencé à parler de vengeance divine.
El incendio lo provocó un rayo caído en plena ciudad, lo que llevó a rumores de ira y castigo divinos.
On ira ailleurs.
Podemos comprarle a cualquier otro.
Ce n'est pas mes affaires, mais on dirait que cette colère vient de l'amour.
No es de mi incumbencia, pero suena mucho como si toda esta ira viniera del amor.
- Ça ira.
- Estamos bien.
Lorsque nous aurons réparé la fissure, tout ira bien.
Una vez que reparemos la fisura, se resolverá todo.
Tout ira bien.
Vamos a estar bien.
Rassure-toi, ça ira.
No morirás.
Alors, qui va au match?
Bien, entonces ¿ quién irá al juego?
Jusqu'à nouvel ordre, tout ça... va dans le casier interdit.
Así que, hasta nuevo aviso, todo esto... irá a la zona prohibida de los cubículos.
Seulement trois pour cent d'entre vous seront les héros sélectionnés pour aller sur l'Autre rive,
Apenas el tres por ciento de ustedes será el grupo selecto de héroes que irá a Alta Mar.
Si c'est un test de triche, c'est gagné.
Bueno, si es una prueba de hacer trampa, nos irá bien.
- Tu feras des merveilles, Rafael.
- Te irá genial, Rafael.
Seulement trois pour cent d'entre vous feront partie d'un petit groupe de héros destinés à l'Autre rive.
Apenas el tres por ciento de ustedes será un selecto grupo de héroes que irá a Alta Mar.
Ça va empirer rapidement.
Irá a peor... rápidamente.
Le quatrième me va.
El cuarto me irá bien.
Mais on n'a pas dû coucher avec Howard, donc on gagne.
¿ Qué pasó? Traté de lanzar la ira

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]